Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1114245
Scripture Name( English ): Dashashrutskandha Translated Scripture Name : દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

दसा-६ उपाशक प्रतिमा

Translated Chapter :

દસા-૬ ઉપાશક પ્રતિમા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 45 Category : Chheda-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहावरा नवमा उवासगपडिमा–सव्वधम्मरुई यावि भवति। तस्स णं बहूइं सील-व्वय-गुण-वेरमण-पच्चक्खाण-पोसहोववासाइं सम्मं पट्ठविताइं भवंति। से णं सामाइयं देसावगासियं सम्मं अनुपालित्ता सम्मं पट्ठविताइं भवंति। से णं सामाइयं देसावगासियं सम्मं अनुपालित्ता भवति। से णं चाउद्दसट्ठमुद्दिट्ठपुण्णमासिणीसु पडिपुण्णं पोसहोववासं सम्मं अनुपालित्ता भवति। से णं एगराइयं उवासगपडिमं सम्मं अनुपालेत्ता भवति। से णं असिणाणए वियडभोई मउलि-कडे रातोवरातं बंभचारी। सचित्ताहारे से परिण्णाते भवति, आरंभे से परिण्णाते भवति, पेस्सारंभे से परिण्णाते भवति, उद्दिट्ठभत्ते से अपरिण्णाते भवति। से णं एतारूवेणं विहारेणं विहरमाणे जहन्नेणं एगाहं वा दुयाहं वा तियाहं वा, उक्कोसेणं नवमासे विहरेज्जा। नवमा उवासगपडिमा।
Sutra Meaning : હવે નવમી ઉપાસક પ્રતિમા કહે છે – તે સર્વધર્મ રૂચિવાળો હોય છે. યાવત્‌ આરંભ પરિત્યાગી હોય છે. અર્થાત્‌ ૧. દર્શન, ૨. વ્રત, ૩. સામાયિક, ૪. પૌષધ, ૫. દિવસે બ્રહ્મચર્ય, ૬. દિવસ – રાત બ્રહ્મચર્ય, ૭. સચિત્ત પરિત્યાગ અને ૮. આરંભ પરિત્યાગ એ આઠ ઉપાસક પ્રતિમાના પાલનકર્તા, બીજા દ્વારા આરંભ કરાવવાના પણ પરિત્યાગી હોય છે. પરંતુ ઉદ્દિષ્ટ ભક્ત અર્થાત્‌ પોતાના નિમિત્તે બનાવેલા ભોજન કરનાર પરિત્યાગી હોતા નથી. આ પ્રકારે આચરણાપૂર્વક વિચરતા તે જઘન્યથી એક બે અથવા ત્રણ દિવસ અને ઉત્કૃષ્ટથી નવ મહિના સુધી સૂત્રોક્ત માર્ગાનુસાર પ્રતિમાને પાળે છે. આ નવમી ‘પ્રેષ્ય પરિત્યાગ’ ઉપાસક પ્રતિમા છે. આ પ્રતિમાનું ઉત્કૃષ્ટ પાલન નવ માસ સુધી હોય છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahavara navama uvasagapadima–savvadhammarui yavi bhavati. Tassa nam bahuim sila-vvaya-guna-veramana-pachchakkhana-posahovavasaim sammam patthavitaim bhavamti. Se nam samaiyam desavagasiyam sammam anupalitta sammam patthavitaim bhavamti. Se nam samaiyam desavagasiyam sammam anupalitta bhavati. Se nam chauddasatthamudditthapunnamasinisu padipunnam posahovavasam sammam anupalitta bhavati. Se nam egaraiyam uvasagapadimam sammam anupaletta bhavati. Se nam asinanae viyadabhoi mauli-kade ratovaratam bambhachari. Sachittahare se parinnate bhavati, arambhe se parinnate bhavati, pessarambhe se parinnate bhavati, udditthabhatte se aparinnate bhavati. Se nam etaruvenam viharenam viharamane jahannenam egaham va duyaham va tiyaham va, ukkosenam navamase viharejja. Navama uvasagapadima.
Sutra Meaning Transliteration : Have navami upasaka pratima kahe chhe – Te sarvadharma ruchivalo hoya chhe. Yavat arambha parityagi hoya chhe. Arthat 1. Darshana, 2. Vrata, 3. Samayika, 4. Paushadha, 5. Divase brahmacharya, 6. Divasa – rata brahmacharya, 7. Sachitta parityaga ane 8. Arambha parityaga E atha upasaka pratimana palanakarta, bija dvara arambha karavavana pana parityagi hoya chhe. Paramtu uddishta bhakta arthat potana nimitte banavela bhojana karanara parityagi hota nathi. A prakare acharanapurvaka vicharata te jaghanyathi eka be athava trana divasa ane utkrishtathi nava mahina sudhi sutrokta marganusara pratimane pale chhe. A navami ‘preshya parityaga’ upasaka pratima chhe. A pratimanum utkrishta palana nava masa sudhi hoya chhe.