Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1114244
Scripture Name( English ): Dashashrutskandha Translated Scripture Name : દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

दसा-६ उपाशक प्रतिमा

Translated Chapter :

દસા-૬ ઉપાશક પ્રતિમા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 44 Category : Chheda-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहावरा अट्ठमा उवासगपडिमा–सव्वधम्मरुई यावि भवति। तस्स णं बहूइं सील-व्वय-गुण-वेरमण-पच्चक्खाण-पोसहोववासाइं सम्मं पट्ठविताइं भवंति। से णं सामाइयं देसावगासियं सम्मं अनुपालित्ता भवति। से णं चाउद्दसट्ठमुद्दिट्ठपुण्णमासिणीसु पडिपुण्णं पोसहोववासं सम्मं अनुपालित्ता भवति। से णं एगराइयं उवासगपडिमं सम्मं अनुपालेत्ता भवति। से णं असिणाणए वियडभोई मउलिकडे रातोवरातं बंभचारी। सचित्ताहारे से परिण्णाते भवति, आरंभे से परिण्णाते भवति, पेस्सारंभे से अपरिण्णाते भवति। से णं एतारूवेणं विहारेणं विहरमाणे जहन्नेणं एगाहं वा दुयाहं वा तियाहं वा, उक्कोसेणं अट्ठमासे विहरेज्जा। अट्ठमा उवासगपडिमा।
Sutra Meaning : હવે આઠમી ઉપાસક પ્રતિમા કહે છે – તે સર્વધર્મ રૂચિવાળો હોય છે. ૧. દર્શન, ૨. વ્રત, ૩. સામાયિક, ૪. પૌષધ, ૫. દિવસે બ્રહ્મચર્ય, ૬. દિવસ – રાત્રે બ્રહ્મચર્ય, ૭. સચિત્ત પરિત્યાગી એ પૂર્વની સાત પ્રતિમાના પાલન ઉપરાંત ઘરના સર્વે આરંભ કાર્યોનો પરિત્યાગી હોય છે. પરંતુ અન્ય સર્વે આરંભના પરિત્યાગી હોતા નથી. આ પ્રકારના આચરણપૂર્વક વિચરતા તે જઘન્યથી એક, બે, ત્રણ યાવત્‌ આઠ મહિના સુધી સૂત્રોક્ત માર્ગાનુસાર આ પ્રતિમાનું પાલન કરે છે. આ ‘આરંભ પરિત્યાગ’ નામે આઠમી ઉપાસક પ્રતિમા કહી. આ પ્રતિમા ઉત્કૃષ્ટ આઠ માસ સુધીની હોય છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahavara atthama uvasagapadima–savvadhammarui yavi bhavati. Tassa nam bahuim sila-vvaya-guna-veramana-pachchakkhana-posahovavasaim sammam patthavitaim bhavamti. Se nam samaiyam desavagasiyam sammam anupalitta bhavati. Se nam chauddasatthamudditthapunnamasinisu padipunnam posahovavasam sammam anupalitta bhavati. Se nam egaraiyam uvasagapadimam sammam anupaletta bhavati. Se nam asinanae viyadabhoi maulikade ratovaratam bambhachari. Sachittahare se parinnate bhavati, arambhe se parinnate bhavati, pessarambhe se aparinnate bhavati. Se nam etaruvenam viharenam viharamane jahannenam egaham va duyaham va tiyaham va, ukkosenam atthamase viharejja. Atthama uvasagapadima.
Sutra Meaning Transliteration : Have athami upasaka pratima kahe chhe – Te sarvadharma ruchivalo hoya chhe. 1. Darshana, 2. Vrata, 3. Samayika, 4. Paushadha, 5. Divase brahmacharya, 6. Divasa – ratre brahmacharya, 7. Sachitta parityagi E purvani sata pratimana palana uparamta gharana sarve arambha karyono parityagi hoya chhe. Paramtu anya sarve arambhana parityagi hota nathi. A prakarana acharanapurvaka vicharata te jaghanyathi eka, be, trana yavat atha mahina sudhi sutrokta marganusara a pratimanum palana kare chhe. A ‘arambha parityaga’ name athami upasaka pratima kahi. A pratima utkrishta atha masa sudhini hoya chhe.