Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1114241
Scripture Name( English ): Dashashrutskandha Translated Scripture Name : દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

दसा-६ उपाशक प्रतिमा

Translated Chapter :

દસા-૬ ઉપાશક પ્રતિમા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 41 Category : Chheda-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहावरा पंचमा उवासगपडिमा– सव्वधम्मरुई यावि भवति। तस्स णं बहूइं सील-व्वय-गुण-वेरमण-पच्चक्खाण-पोसहोव-वासाइं सम्मं पट्ठविताइं भवंति। से णं सामाइयं देसावगासियं सम्मं अनुपालित्ता भवति। से णं चाउद्दसट्ठमुद्दिट्ठपुण्ण-मासिणीसु पडिपुण्णं पोसहोववासं सम्मं अनुपालित्ता भवति। से णं एगराइयं उवासगपडिमं सम्मं अनुपालेत्ता भवति। से णं असिनाणए वियडभोई मउलिकडे दियाबंभचारी रत्तिं परिमाणकडे। से णं एतारूवेणं विहारेणं विहरमाणे जहन्नेणं एगाहं वा दुयाहं वा तियाहं वा, उक्कोसेणं पंचमासे विहरेज्जा। पंचमा उवासगपडिमा।
Sutra Meaning : હવે પાંચમી ઉપાસક પ્રતિમા કહે છે – તે સર્વધર્મ રૂચિવાળો હોય છે. યાવત્‌ પૂર્વોક્ત દર્શન, વ્રત, સામાયિક અને પૌષધ એ ચારે પ્રતિમાનું સમ્યક્‌ પરિપાલન કરનાર હોય છે, તેવો ઉપાસક.. નિયમથી ઘણા શીલવ્રત, ગુણવ્રત, પ્રાણાતિપાત આદિ વિરમણ, પચ્ચક્‌ખાણ, પૌષધોપવાસનું સમ્યક્‌ રીતે પાલન કરે છે. તે સામાયિક, દેશાવકાસિક વ્રતનું યથાસૂત્ર, યથાકલ્પ, યથાતથ્ય, યથામાર્ગ શરીરથી સમ્યક્‌ પ્રકારે સ્પર્શ કરનાર પાલન, શોધન અને કીર્તન કરતો જિનાજ્ઞા મુજબ પાલક થાય છે. તે ચૌદશાદિ પર્વતિથિએ પૌષધનો અનુપાલક થાય છે. એકરાત્રિકી ઉપાસક પ્રતિમાનું સમ્યક્‌ અનુપાલન કરે છે. તે સ્નાન નથી કરતો, રાત્રિ ભોજન કરતો નથી. તે મુકુલીકૃત અર્થાત્‌ ધોતીની પાટલી નથી કરતો. તે આવા પ્રકારના આચરણપૂર્વક વિચરતો જધન્યથી એક, બે અથવા ત્રણ દિવસ અને ઉત્કૃષ્ટથી પાંચ મહિના સુધી આ પ્રતિમાનું સમ્યક્‌ પરિપાલન કરે છે. આ પાંચમી ‘દિવસે બ્રહ્મચર્ય’ નામે ઉપાસક પ્રતિમા છે. આ પ્રતિમા ઉત્કૃષ્ટ પાંચ માસની હોય છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahavara pamchama uvasagapadima– savvadhammarui yavi bhavati. Tassa nam bahuim sila-vvaya-guna-veramana-pachchakkhana-posahova-vasaim sammam patthavitaim bhavamti. Se nam samaiyam desavagasiyam sammam anupalitta bhavati. Se nam chauddasatthamudditthapunna-masinisu padipunnam posahovavasam sammam anupalitta bhavati. Se nam egaraiyam uvasagapadimam sammam anupaletta bhavati. Se nam asinanae viyadabhoi maulikade diyabambhachari rattim parimanakade. Se nam etaruvenam viharenam viharamane jahannenam egaham va duyaham va tiyaham va, ukkosenam pamchamase viharejja. Pamchama uvasagapadima.
Sutra Meaning Transliteration : Have pamchami upasaka pratima kahe chhe – Te sarvadharma ruchivalo hoya chhe. Yavat purvokta darshana, vrata, samayika ane paushadha e chare pratimanum samyak paripalana karanara hoya chhe, tevo upasaka.. Niyamathi ghana shilavrata, gunavrata, pranatipata adi viramana, pachchakkhana, paushadhopavasanum samyak rite palana kare chhe. Te samayika, deshavakasika vratanum yathasutra, yathakalpa, yathatathya, yathamarga sharirathi samyak prakare sparsha karanara palana, shodhana ane kirtana karato jinajnya mujaba palaka thaya chhe. Te chaudashadi parvatithie paushadhano anupalaka thaya chhe. Ekaratriki upasaka pratimanum samyak anupalana kare chhe. Te snana nathi karato, ratri bhojana karato nathi. Te mukulikrita arthat dhotini patali nathi karato. Te ava prakarana acharanapurvaka vicharato jadhanyathi eka, be athava trana divasa ane utkrishtathi pamcha mahina sudhi a pratimanum samyak paripalana kare chhe. A pamchami ‘divase brahmacharya’ name upasaka pratima chhe. A pratima utkrishta pamcha masani hoya chhe.