Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1114301 | ||
Scripture Name( English ): | Dashashrutskandha | Translated Scripture Name : | દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
दशा १0 आयति स्थान |
Translated Chapter : |
દશા ૧0 આયતિ સ્થાન |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 101 | Category : | Chheda-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से सेणिए राया चेल्लणाए देवीए सद्धिं धम्मियं जानप्पवरं दुरूढे। सकोरेंट मल्लदामेणं छत्तेणं धरिज्जमाणेणं उववाइ गमेणं नेयव्वं जाव पज्जुवासइ एवं चेल्लणावि जाव महत्तरगपरिक्खित्ता जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं वंदति नमंसति सेणियं रायं पुरओ काउं ठितिया चेव जाव पज्जुवासति। तए णं समणे भगवं महावीरे सेणियस्स रन्नो भिंभिसारस्स चेल्लणाए देवीए तीसे य महतिमहालियाए परिसाए–इसिपरिसाए मुणिपरिसाए जतिपरिसाए देवपरिसाए अनेगसयाए जाव धम्मो कहितो। परिसा पडिगया। सेणितो राया पडिगतो। | ||
Sutra Meaning : | ત્યારે તે શ્રેણિક રાજા ચેલ્લણા દેવીની સાથે શ્રેષ્ઠ ધાર્મિક રથમાં બેઠો. છત્ર ઉપર કોરંટ પુષ્પની માળા ધારણ કરેલ હતા – યાવત્ – પર્યુપાસના કરવા લાગ્યા. એ પ્રમાણે ચેલ્લણા દેવી પણ – યાવત્ – દાસ દાસી વૃંદથી પરિવરેલી, જ્યાં શ્રમણ ભગવંત મહાવીર હતા ત્યાં આવી. શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને વંદન – નમસ્કાર કર્યા. ત્યારપછી શ્રેણિક રાજાને આગળ કરીને ઊભી – યાવત્ – તે પણ પર્યુપાસના કરવા લાગી. ત્યારે શ્રમણ ભગવંત મહાવીરે ઋષિ, યતિ, મુનિ, મનુષ્ય અને દેવોની મહાપર્ષદામાં તેમજ – શ્રેણિક રાજા ભિંભિસાર અને ચેલ્લણા દેવીને – યાવત્ – ધર્મ કહ્યો. પર્ષદા અને રાજાદિ પાછા ફર્યા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se senie raya chellanae devie saddhim dhammiyam janappavaram durudhe. Sakoremta malladamenam chhattenam dharijjamanenam uvavai gamenam neyavvam java pajjuvasai evam chellanavi java mahattaragaparikkhitta jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhai, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram vamdati namamsati seniyam rayam purao kaum thitiya cheva java pajjuvasati. Tae nam samane bhagavam mahavire seniyassa ranno bhimbhisarassa chellanae devie tise ya mahatimahaliyae parisae–isiparisae muniparisae jatiparisae devaparisae anegasayae java dhammo kahito. Parisa padigaya. Senito raya padigato. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tyare te shrenika raja chellana devini sathe shreshtha dharmika rathamam betho. Chhatra upara koramta pushpani mala dharana karela hata – yavat – paryupasana karava lagya. E pramane chellana devi pana – yavat – dasa dasi vrimdathi parivareli, jyam shramana bhagavamta mahavira hata tyam avi. Shramana bhagavamta mahavirane vamdana – namaskara karya. Tyarapachhi shrenika rajane agala karine ubhi – yavat – te pana paryupasana karava lagi. Tyare shramana bhagavamta mahavire rishi, yati, muni, manushya ane devoni mahaparshadamam temaja – shrenika raja bhimbhisara ane chellana devine – yavat – dharma kahyo. Parshada ane rajadi pachha pharya. |