Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1107738
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत

Translated Chapter :

વક્ષસ્કાર ૪ ક્ષુદ્ર હિમવંત

Section : Translated Section :
Sutra Number : 138 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] कहि णं भंते! जंबुद्दीवे दीवे निसहे नामं वासहरपव्वए पन्नत्ते? गोयमा! महाविदेहस्स वासस्स दक्खिणेणं, हरिवासस्स उत्तरेणं, पुरत्थिमलवणसमुद्दस्स पच्चत्थिमेणं, पच्चत्थिमलवणसमुद्दस्स पुरत्थिमेणं, एत्थ णं जंबुद्दीवे दीवे निसहे नामं वासहरपव्वए पन्नत्ते–पाईणपडीणायए उदीणदाहिणविच्छिन्नेदुहा लवणसमुद्दं पुट्ठे–पुरत्थिमिल्लाए जाव पुट्ठे, चत्तारि जोयणसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, चत्तारि गाउयसयाइं उव्वेहेणं, सोलस जोयणसहस्साइं अट्ठ य बायाले जोयणसए दोन्नि य एगूनवीसइभाए जोयस्स विक्खंभेणं। तस्स बाहा पुरत्थिमपच्चत्थिमेणं वीसं जोयणसहस्साइं एगं च पण्णट्ठं जोयणसयं दुन्नि य एगूनवीसइभाए जोयणस्स अद्धभागं च आयामेणं। तस्स जीवा उत्तरेणं पाईणपडीणायया दुहा लवणसमुद्दं पुट्ठा–पुरत्थिमिल्लाए कोडीए पुरत्थिमिल्लं लवणसमुद्दं पुट्ठा, पच्चत्थिमिल्लाए कोडीए पच्चत्थिमिल्लं लवणसमुद्दं पुट्ठा, चउणवइं जोयणसहस्साइं एगं च छप्पन्नं जोयणसयं दुन्नि य एगूनवीसइभाए जोयणस्स आयामेणं। तस्स धनुं दाहिणेणं एगं जोयणसयसहस्सं चउवीसं च जोयणसहस्साइं तिन्नि य छायाले जोयणसए नव य एगूनवीसइभाए जोयणस्स परिक्खेवेणं, रुयगसंठाणसंठिए सव्वतवणिज्जमए अच्छे, उभओ पासिं दोहिं पउमवरवेइयाहिं दोहि य वनसंडेहिं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते। निसहस्स णं वासहरपव्वयस्स उप्पिं बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे जाव आसयंति सयंति। तस्स णं बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स बहुमज्झदेसभाए, एत्थ णं महं एगे तिगिंछिद्दहे नामं दहे पन्नत्ते– पाईणपडीणायए उदीणदाहिणविच्छिन्नेचत्तारि जोयणसहस्साइं आयामेणं, दो जोयणसहस्साइं विक्खंभेणं, दस जोयणाइं उव्वेहेणं, अच्छे सण्हे रययामयकूले। तस्स णं तिगिंछिद्दहस्स चउद्दिसिं चत्तारि तिसोवानपडिरूवगा पन्नत्ता। एवं जाव आयाम-विक्खंभविहूणा जच्चेव महापउमद्दहस्स वत्तव्वया सच्चेव तिगिंछिद्दहस्सवि वत्तव्वया तं चेव पउमद्दहप्पमाणं अट्ठो जाव तिगिंछिवण्णाइं। धिई यत्थ देवी पलिओवमट्ठिईया परिवसइ। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ– तिगिंछिद्दहे-तिगिंछिद्दहे।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં નિષધ નામે વર્ષધર પર્વત ક્યાં કહેલ છે? ગૌતમ! મહાવિદેહ ક્ષેત્રની દક્ષિણે, હરિવર્ષ ક્ષેત્રની ઉત્તરે, પૂર્વી લવણસમુદ્રની પશ્ચિમે, પશ્ચિમી લવણસમુદ્રની પૂર્વે અહીં જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં નિષધ નામે વર્ષધર પર્વત કહેલ છે. તે પર્વત પૂર્વ – પશ્ચિમ લાંબો, ઉત્તર – દક્ષિણ વિસ્તીર્ણ, બંને તરફ લવણસમુદ્રને સ્પૃષ્ટ, પૂર્વકોટિથી યાવત્‌ પશ્ચિમીને સ્પૃષ્ટ યાવત્‌ સ્પૃષ્ટ છે. તે ૪૦૦ યોજન ઉર્ધ્વ ઊંચો, ૪૦૦ ગાઉ ભૂમિમાં, ૧૬,૮૪૨ યોજન, ૨ – કળા વિસ્તારથી છે. તેની બાહા પૂર્વ – પશ્ચિમમાં ૨૦,૧૬૫ યોજન, ૨|| કળા લાંબી છે. તેની જીવા ઉત્તરમાં યાવત્‌ ૯૪,૧૫૬ યોજન, ૨ – કળાની લાંબી છે, તેની ધનુ દક્ષિણમાં ૧,૨૪,૩૪૬ યોજન, ૯ – કળાની પરિધિયુક્ત છે. તે રુચક સંસ્થાન સંસ્થિત, સર્વ તપનીયમય, સ્વચ્છ છે. તે બંને પડખે, બે પદ્મવર વેદિકા અને બે વનખંડો વડે સંપરિવરેલ છે. નિષધ વર્ષધર પર્વતની ઉપર બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગ કહેલ છે યાવત્‌ દેવો – દેવીઓ ત્યાં બેસે છે, સૂવે છે. તે બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગના બહુમધ્ય દેશભાગમાં અહીં, એક મોટો તિગિંછી દ્રહ નામે દ્રહ કહેલ છે. તે પૂર્વ – પશ્ચિમ લાંબો, ઉત્તર – દક્ષિણ વિસ્તીર્ણ, ૪૦૦૦ યોજન લાંબો, ૨૦૦૦ યોજન પહોળો, ૧૦ યોજન ભૂમિમાં, સ્વચ્છ, શ્લક્ષ્ણ, રજતમય કિનારાવાળો છે. તે તિગિચ્છિ દ્રહની ચારે દિશામાં ત્રિસોપાન પ્રતિરૂપક છે. તે આ પ્રમાણે યાવત્‌ લંબાઈ – પહોળાઈ સિવાય જે મહાપદ્મ દ્રહની વક્તવ્યતા છે, તે જ તિગિંછિ દ્રહની વક્તવ્યતા છે. શેષ વર્ણન પદ્મદ્રહ પ્રમાણ છે. અહીં ‘ધૃતિ’ નામે પલ્યોપમ સ્થિતિક દેવી વસે છે. તેથી હે ગૌતમ ! તે તિગિંછિ દ્રહ કહેવાય છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kahi nam bhamte! Jambuddive dive nisahe namam vasaharapavvae pannatte? Goyama! Mahavidehassa vasassa dakkhinenam, harivasassa uttarenam, puratthimalavanasamuddassa pachchatthimenam, pachchatthimalavanasamuddassa puratthimenam, ettha nam jambuddive dive nisahe namam vasaharapavvae pannatte–painapadinayae udinadahinavichchhinneduha lavanasamuddam putthe–puratthimillae java putthe, chattari joyanasayaim uddham uchchattenam, chattari gauyasayaim uvvehenam, solasa joyanasahassaim attha ya bayale joyanasae donni ya egunavisaibhae joyassa vikkhambhenam. Tassa baha puratthimapachchatthimenam visam joyanasahassaim egam cha pannattham joyanasayam dunni ya egunavisaibhae joyanassa addhabhagam cha ayamenam. Tassa jiva uttarenam painapadinayaya duha lavanasamuddam puttha–puratthimillae kodie puratthimillam lavanasamuddam puttha, pachchatthimillae kodie pachchatthimillam lavanasamuddam puttha, chaunavaim joyanasahassaim egam cha chhappannam joyanasayam dunni ya egunavisaibhae joyanassa ayamenam. Tassa dhanum dahinenam egam joyanasayasahassam chauvisam cha joyanasahassaim tinni ya chhayale joyanasae nava ya egunavisaibhae joyanassa parikkhevenam, ruyagasamthanasamthie savvatavanijjamae achchhe, ubhao pasim dohim paumavaraveiyahim dohi ya vanasamdehim savvao samamta samparikkhitte. Nisahassa nam vasaharapavvayassa uppim bahusamaramanijje bhumibhage java asayamti sayamti. Tassa nam bahusamaramanijjassa bhumibhagassa bahumajjhadesabhae, ettha nam maham ege tigimchhiddahe namam dahe pannatte– painapadinayae udinadahinavichchhinnechattari joyanasahassaim ayamenam, do joyanasahassaim vikkhambhenam, dasa joyanaim uvvehenam, achchhe sanhe rayayamayakule. Tassa nam tigimchhiddahassa chauddisim chattari tisovanapadiruvaga pannatta. Evam java ayama-vikkhambhavihuna jachcheva mahapaumaddahassa vattavvaya sachcheva tigimchhiddahassavi vattavvaya tam cheva paumaddahappamanam attho java tigimchhivannaim. Dhii yattha devi paliovamatthiiya parivasai. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai– tigimchhiddahe-tigimchhiddahe.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Jambudvipa dvipamam nishadha name varshadhara parvata kyam kahela chhe? Gautama! Mahavideha kshetrani dakshine, harivarsha kshetrani uttare, purvi lavanasamudrani pashchime, pashchimi lavanasamudrani purve ahim jambudvipa dvipamam nishadha name varshadhara parvata kahela chhe. Te parvata purva – pashchima lambo, uttara – dakshina vistirna, bamne tarapha lavanasamudrane sprishta, purvakotithi yavat pashchimine sprishta yavat sprishta chhe. Te 400 yojana urdhva umcho, 400 gau bhumimam, 16,842 yojana, 2 – kala vistarathi chhe. Teni baha purva – pashchimamam 20,165 yojana, 2|| kala lambi chhe. Teni jiva uttaramam yavat 94,156 yojana, 2 – kalani lambi chhe, teni dhanu dakshinamam 1,24,346 yojana, 9 – kalani paridhiyukta chhe. Te ruchaka samsthana samsthita, sarva tapaniyamaya, svachchha chhe. Te bamne padakhe, be padmavara vedika ane be vanakhamdo vade samparivarela chhe. Nishadha varshadhara parvatani upara bahusama ramaniya bhumibhaga kahela chhe yavat devo – devio tyam bese chhe, suve chhe. Te bahusama ramaniya bhumibhagana bahumadhya deshabhagamam ahim, eka moto tigimchhi draha name draha kahela chhe. Te purva – pashchima lambo, uttara – dakshina vistirna, 4000 yojana lambo, 2000 yojana paholo, 10 yojana bhumimam, svachchha, shlakshna, rajatamaya kinaravalo chhe. Te tigichchhi drahani chare dishamam trisopana pratirupaka chhe. Te a pramane yavat lambai – paholai sivaya je mahapadma drahani vaktavyata chhe, te ja tigimchhi drahani vaktavyata chhe. Shesha varnana padmadraha pramana chhe. Ahim ‘dhriti’ name palyopama sthitika devi vase chhe. Tethi he gautama ! Te tigimchhi draha kahevaya chhe.