Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1107602 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
वक्षस्कार १ भरतक्षेत्र |
Translated Chapter : |
વક્ષસ્કાર ૧ ભરતક્ષેત્ર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 2 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं समणस्स भगवओ महावीरस्स जेट्ठे अंतेवासी इंदभूई नामं अनगारे गोयमे गोत्तेणं सत्तुस्सेहे समचउरंससंठाणसंठिए वज्जरिसभनारायसंघयणे कनगपुलगनिघसपह्मगोरे उग्ग-तवे दित्ततवे तत्ततवे महातवे ओराले घोरे घोरगुणे घोरतवस्सी घोरबह्मचेरवासी उच्छूढसरीरे संखित्त-विउलतेयलेस्से चोद्दसपुव्वी चउनाणोवगए सव्वक्खरसन्निवाती समणस्स भगवओ महावीरस्स अदूरसामंते उड्ढंजाणू अहोसिरे झाणकोट्ठोवगए संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। तते णं से भगवं गोयमे जायसड्ढे जायसंसए जायकोउहल्ले उप्पन्नसड्ढे उप्पन्नसंसए उप्पन्न-कोउहल्ले संजायसड्ढे संजायसंसए संजायकोउहल्ले समुप्पन्नसड्ढे समुप्पन्नसंसए समुप्पन्नकोउहल्ले उट्ठाए उट्ठेति, उट्ठेत्ता जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता नच्चासन्ने नातिदूरे सुस्सूसमाणे नमंसमाणे अभिमुहे विनएणं पंजलियडे पज्जुवासमाणे एवं वयासी– | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૨. તે કાળે, તે સમયે શ્રમણ ભગવંત મહાવીરના મોટા શિષ્ય ઇન્દ્રભૂતિ નામે અણગાર, ગૌતમ ગોત્રથી હતા. તે સાત હાથ ઊંચા, સમચતુરસ્ર સંસ્થાનવાળા યાવત્ ત્રણ વખત આદક્ષિણ પ્રદક્ષિણા કરે છે, વંદે છે – નમે છે, વાંદી – નમીને આમ કહ્યું – સૂત્ર– ૩. ભગવન્ ! જંબૂદ્વીપ ક્યાં છે ? કેટલો મોટો છે ? તેનું સંસ્થાન શું છે ? તેના આકાર – ભાવપ્રત્યાવતાર કેવા કહ્યા છે ? ગૌતમ ! આ જંબૂદ્વીપ દ્વીપ સર્વે દ્વીપ સમુદ્રોમાં સૌથી મધ્યમાં, સૌથી નાનો છે, વૃત્ત – તેલના પૂડલા જેવા આકારનો ગોળ, વૃત્ત – રથના પૈડાના ચક્રવાલ જેવો ગોળ, વૃત્ત – પુષ્કર કર્ણિકા સંસ્થાન સંસ્થિત, વૃત્ત – પ્રતિપૂર્ણ ચંદ્ર જેવો ગોળ છે. તે એક લાખ યોજન લંબાઈ – પહોળાઈથી, ૩,૧૬,૨૨૭ યોજન, ૩ – કોશ, ૨૮ – ધનુષ, સાડાતેર અંગુલથી કંઈક વિશેષ પરિધિથી છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨, ૩ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam samanassa bhagavao mahavirassa jetthe amtevasi imdabhui namam anagare goyame gottenam sattussehe samachauramsasamthanasamthie vajjarisabhanarayasamghayane kanagapulaganighasapahmagore ugga-tave dittatave tattatave mahatave orale ghore ghoragune ghoratavassi ghorabahmacheravasi uchchhudhasarire samkhitta-viulateyalesse choddasapuvvi chaunanovagae savvakkharasannivati samanassa bhagavao mahavirassa adurasamamte uddhamjanu ahosire jhanakotthovagae samjamenam tavasa appanam bhavemane viharai. Tate nam se bhagavam goyame jayasaddhe jayasamsae jayakouhalle uppannasaddhe uppannasamsae uppanna-kouhalle samjayasaddhe samjayasamsae samjayakouhalle samuppannasaddhe samuppannasamsae samuppannakouhalle utthae uttheti, utthetta jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhai, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta nachchasanne natidure sussusamane namamsamane abhimuhe vinaenam pamjaliyade pajjuvasamane evam vayasi– | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 2. Te kale, te samaye shramana bhagavamta mahavirana mota shishya indrabhuti name anagara, gautama gotrathi hata. Te sata hatha umcha, samachaturasra samsthanavala yavat trana vakhata adakshina pradakshina kare chhe, vamde chhe – name chhe, vamdi – namine ama kahyum – Sutra– 3. Bhagavan ! Jambudvipa kyam chhe\? Ketalo moto chhe\? Tenum samsthana shum chhe\? Tena akara – bhavapratyavatara keva kahya chhe\? Gautama ! A jambudvipa dvipa sarve dvipa samudromam sauthi madhyamam, sauthi nano chhe, vritta – telana pudala jeva akarano gola, vritta – rathana paidana chakravala jevo gola, vritta – pushkara karnika samsthana samsthita, vritta – pratipurna chamdra jevo gola chhe. Te eka lakha yojana lambai – paholaithi, 3,16,227 yojana, 3 – kosha, 28 – dhanusha, sadatera amgulathi kamika vishesha paridhithi chhe. Sutra samdarbha– 2, 3 |