Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1107732 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
वक्षस्कार ४ क्षुद्र हिमवंत |
Translated Chapter : |
વક્ષસ્કાર ૪ ક્ષુદ્ર હિમવંત |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 132 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कहि णं भंते! हेमवए वासे सद्दावई नामं वट्टवेयड्ढपव्वए पन्नत्ते? गोयमा! रोहियाए महानईए पच्चत्थिमेणं, रोहियंसाए महानईए पुरत्थिमेणं हेमवयवासस्स बहुमज्झदेसभाए, एत्थ णं सद्दावई नामं वट्टवेयड्ढपव्वए पन्नत्ते–एगं जोयणसहस्सं उड्ढं उच्चत्तेणं, अड्ढाइज्जाइं जोयणसयाइं उव्वेहेणं, सव्वत्थसमे पल्लगसंठाणसंठिए एगं जोयणसहस्सं आयाम विक्खंभेणं, तिन्नि जोयणसहस्साइं एगं च बावट्ठं जोयणसयं किंचिविसेसाहियं परिक्खेवेणं सव्वरयणामए अच्छे। से णं एगाए पउमवर-वेइयाए एगेण य वनसंडेणं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते, वेइयावनसंडवण्णओ भाणियव्वो। सद्दावइस्स णं वट्टवेयड्ढपव्वयस्स उवरिं बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे पन्नत्ते। तस्स णं बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स बहुमज्झदेसभाए, एत्थ णं महं एगे पासायवडेंसए पन्नत्ते–बावट्ठिं जोयणाइं अद्धजोयणं च उड्ढं उच्चत्तेणं एक्कतीसं जोयणाइं कोसं च आयाम-विक्खंभेणं जाव सीहासणं सपरिवारं। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–सद्दावई वट्टवेयड्ढपव्वए? सद्दावई वट्टवेयड्ढपव्वए? गोयमा! सद्दावइवट्टवेयड्ढपव्वए णं खुड्डा खुड्डियासु वावीसु जाव बिलपंतियासु बहवे उप्पलाइं पउमाइं सद्दावइप्पभाइं सद्दावइआगाराइं सद्दावइवण्णाइं सद्दावइवण्णाभाइं। सद्दावई यत्थ देवे महिड्ढीए जाव महानुभागे पलिओवमट्ठिईए परिवसइ। से तेणट्ठेणं जाव सद्दावई वट्टवेयड्ढपव्वए-सद्दावई वट्टवेयड्ढ-पव्वए। रायहानीवि नेयव्वा। मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणेणं अन्नंमि जंबुद्दीवे दीवे। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! હૈમવંત ક્ષેત્રમાં શબ્દાપાતી નામે વૃત્તવૈતાઢ્ય પર્વત ક્યાં છે ? ગૌતમ! રોહીતા મહાનદીની પશ્ચિમે રોહીતાંશા મહાનદીની પૂર્વમાં, હૈમવંત ક્ષેત્રના બહુમધ્ય દેશભાગમાં, અહીં શબ્દાપાતી નામક વૃત્તવૈતાઢ્ય પર્વત કહેલ છે. આ પર્વત ૧૦૦૦ યોજન ઉર્ધ્વ ઉચ્ચત્વથી, ૨૫૦ યોજન ભૂમિમાં, સર્વત્ર સમ, પલ્યંક સંસ્થાન સંસ્થિત, ૧૦૦૦ યોજન લાંબો – પહોળો, ૩૧૬૨ યોજનથી કંઈક વિશેષાધિક પરિધિથી કહેલ છે. તે સર્વરત્નમય અને નિર્મળ છે. એક પદ્મવર વેદિકા અને એક વનખંડથી ચારે તરફથી સંપરિવૃત્ત છે. વેદિકા અને વનખંડ વર્ણન કહેવું. શબ્દાપાતી વૃત્ત વૈતાઢ્યની ઉપર બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગ કહેલ છે, તે બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગના બહુમધ્ય દેશભાગમાં અહીં એક મોટું પ્રાસાદાવતંસક કહેલ છે. જે ૬૨|| યોજન ઉર્ધ્વ ઊંચું, ૩૧| યોજન લાંબુ – પહોળું યાવત્ સપરિવાર સિંહાસન કહેવું. ભગવન્ ! તે શબ્દાપાતી વૃત્તવૈતાઢ્ય પર્વત કેમ કહેવાય છે ? ગૌતમ! શબ્દાપાતી વૃત્તવૈતાઢ્ય ક્ષુદ્રા – ક્ષુદ્રિકા વાપીમાં યાવત્ બિલપંક્તિમાં ઘણા ઉત્પલ, પદ્મ આદિ છે, જેની પ્રભા શબ્દાપાતી છે, વર્ણ શબ્દાપાતી છે, શબ્દાપાતી વર્ણાભા છે, અહીં શબ્દાપાતી નામે મહર્દ્ધિક યાવત્ મહાનુભાવ, પલ્યોપમ સ્થિતિક દેવ વસે છે. તે ત્યાં ૪૦૦૦ સામાનિકો આદિ સહીત વસે છે યાવત્ તેની રાજધાની મેરુ પર્વતની દક્ષિણે બીજા જંબૂદ્વીપમાં છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kahi nam bhamte! Hemavae vase saddavai namam vattaveyaddhapavvae pannatte? Goyama! Rohiyae mahanaie pachchatthimenam, rohiyamsae mahanaie puratthimenam hemavayavasassa bahumajjhadesabhae, ettha nam saddavai namam vattaveyaddhapavvae pannatte–egam joyanasahassam uddham uchchattenam, addhaijjaim joyanasayaim uvvehenam, savvatthasame pallagasamthanasamthie egam joyanasahassam ayama vikkhambhenam, tinni joyanasahassaim egam cha bavattham joyanasayam kimchivisesahiyam parikkhevenam savvarayanamae achchhe. Se nam egae paumavara-veiyae egena ya vanasamdenam savvao samamta samparikkhitte, veiyavanasamdavannao bhaniyavvo. Saddavaissa nam vattaveyaddhapavvayassa uvarim bahusamaramanijje bhumibhage pannatte. Tassa nam bahusamaramanijjassa bhumibhagassa bahumajjhadesabhae, ettha nam maham ege pasayavademsae pannatte–bavatthim joyanaim addhajoyanam cha uddham uchchattenam ekkatisam joyanaim kosam cha ayama-vikkhambhenam java sihasanam saparivaram. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–saddavai vattaveyaddhapavvae? Saddavai vattaveyaddhapavvae? Goyama! Saddavaivattaveyaddhapavvae nam khudda khuddiyasu vavisu java bilapamtiyasu bahave uppalaim paumaim saddavaippabhaim saddavaiagaraim saddavaivannaim saddavaivannabhaim. Saddavai yattha deve mahiddhie java mahanubhage paliovamatthiie parivasai. Se tenatthenam java saddavai vattaveyaddhapavvae-saddavai vattaveyaddha-pavvae. Rayahanivi neyavva. Mamdarassa pavvayassa dahinenam annammi jambuddive dive. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Haimavamta kshetramam shabdapati name vrittavaitadhya parvata kyam chhe\? Gautama! Rohita mahanadini pashchime rohitamsha mahanadini purvamam, haimavamta kshetrana bahumadhya deshabhagamam, ahim shabdapati namaka vrittavaitadhya parvata kahela chhe. A parvata 1000 yojana urdhva uchchatvathi, 250 yojana bhumimam, sarvatra sama, palyamka samsthana samsthita, 1000 yojana lambo – paholo, 3162 yojanathi kamika visheshadhika paridhithi kahela chhe. Te sarvaratnamaya ane nirmala chhe. Eka padmavara vedika ane eka vanakhamdathi chare taraphathi samparivritta chhe. Vedika ane vanakhamda varnana kahevum. Shabdapati vritta vaitadhyani upara bahusama ramaniya bhumibhaga kahela chhe, te bahusama ramaniya bhumibhagana bahumadhya deshabhagamam ahim eka motum prasadavatamsaka kahela chhe. Je 62|| yojana urdhva umchum, 31| yojana lambu – paholum yavat saparivara simhasana kahevum. Bhagavan ! Te shabdapati vrittavaitadhya parvata kema kahevaya chhe\? Gautama! Shabdapati vrittavaitadhya kshudra – kshudrika vapimam yavat bilapamktimam ghana utpala, padma adi chhe, jeni prabha shabdapati chhe, varna shabdapati chhe, shabdapati varnabha chhe, ahim shabdapati name maharddhika yavat mahanubhava, palyopama sthitika deva vase chhe. Te tyam 4000 samaniko adi sahita vase chhe yavat teni rajadhani meru parvatani dakshine bija jambudvipamam chhe. |