Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1107675 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
वक्षस्कार ३ भरतचक्री |
Translated Chapter : |
વક્ષસ્કાર ૩ ભરતચક્રી |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 75 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से दिव्वे चक्करयणे सिंधूए देवीए अट्ठाहियाए महामहिमाए निव्वत्ताए समाणीए आउहघरसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता अंतलिक्खपडिवण्णे जक्खसहस्ससंपरिवुडे दिव्वतुडियसद्दसन्निनादेणं पूरेंतं चेव अंबरतलं० उत्तरपुरत्थिमं दिसिं वेयड्ढपव्वयभिमुहे पयाए यावि होत्था। तए णं से भरहे राया तं दिव्वं चक्करयणं उत्तरपुरत्थिमंदिसिं वेयड्ढपव्वयाभिमुहं पयातं चावि पासइ, पासित्ता हट्ठतुट्ठचित्तमानंदिए जाव जेणेव वेयड्ढपव्वए जेणेव वेयड्ढस्स पव्वयस्स दाहिणिल्ले नितंबे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता वेयड्ढस्स पव्वयस्स दाहिणिल्ले नितंबे दुवालसजोयणायामं नवजोयणविच्छिण्णं वरनगरसरिच्छं विजयखंधावारनिवेसं करेइ, करेत्ता वड्ढइरयणं सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! मम आवासं पोसहसालं च करेहि, करेत्ता ममेयमाणत्तियं पच्चप्पिणाहि। तए णं से वड्ढइरयणे भरहेणं रन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिए नंदिए पीइमाणे परमसोमणस्सिए हरिसवसविसप्पमाणहियए करयलपरिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं सामी! तहत्ति आणाए विनएणं वयणं पडिसुनेइ, पडि सुणेत्ता भरहस्स रन्नो आवसहं पोसहसालं च करेइ, करेत्ता एयमाणत्तियं खिप्पामेव पच्चप्पिणति। तए णं से भरहे राया आभिसेक्काओ हत्थिरयणाओ पच्चोरुहइ, पच्चोरुहित्ता जेणेव पोसहसाला तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता पोसहसालं अनुपविसइ, अनुपविसित्ता पोसहसालं पमज्जइ, पमज्जित्ता दब्भसंथारगं संथरइ, संथरित्ता दब्भसंथारगं दुरुहइ, दुरुहित्ता वेयड्ढगिरि-कुमारस्स देवस्स अट्ठमभत्तं पगिण्हइ, पगिण्हित्ता पोसहसालाए पोसहिए बंभयारी उम्मुक्कमणि-सुवण्णे ववगयमालावण्णगविलेवने निक्खित्तसत्थमुसले दब्भसंथारोवगए अट्ठमभत्तिए वेयड्ढगिरि-कुमारं देवं मनसीकरेमाणे-मनसीकरेमाणे चिट्ठइ। तए णं तस्स भरहस्स रन्नो अट्ठमभत्तंसि परिणममाणंसि वेयड्ढगिरिकुमारस्स देवस्स आसनंचलइ। एवं सिंधुगमो नेयव्वो। पीइदानं–आभिसेक्कं रयणालंकारं कडगाणि य तुडियाणि य वत्थाणि य आभरणाणि य गेण्हइ, गेण्हित्ता ताए उक्किट्ठाए तुरियाए चवलाए जइणाए सीहाए सिग्घाए उद्धुयाए दिव्वाए देवगईए वीईवयमाणे-वीईवयमाणे जेणेव भरहे राया तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता अंतलिक्खपडिवण्णे सखिंखिणीयाइं पंचवण्णाइं वत्थाइं पवर परिहिए करयल-परिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु भरहं रायं जएणं विजएणं वद्धावेइ, वद्धावेत्ता एवं वयासी–अभिजिए णं देवानुप्पिएहिं केवलकप्पे भरहे वासे, अहन्नं देवानुप्पियाणं विसयवासी, अहन्नं देवानुप्पियाणं आणत्ति-किंकरे, तं पडिच्छंतु णं देवानुप्पिया! मम इमं एयारूवं पीइदानं तिकट्टु आभिसेक्कं रयणालंकारं कडगाणि य तुडियाणि य वत्थाणि य आभरणाणि य उवनेइ। तए णं से भरहे राया वेयड्ढगिरिकुमारस्स देवस्स इमेयारूवं पीइदानं पडिच्छइ, पडिच्छित्ता वेयड्ढगिरिकुमारं देवं सक्कारेइ सम्मानेइ, सक्कारेत्ता सम्मानेत्ता पडिविसज्जेइ। तए णं से भरहे राया पोसहसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव मज्जनघरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता ण्हाए कयबलिकम्मे जाव जेणेव भोयणमंडवे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता भोयणमंडवंसि सुहासनवरगए अट्ठमभत्तं पारेइ, पारेत्ता भोयणमंडवाओ पडि-निक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव बाहिरिया उवट्ठाणसाला जेणेव सीहासने तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता सीहासनवरगए पुरत्थाभिमुहे निसीयइ, निसीइत्ता अट्ठारस सेणिप्पसेणीओ सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! उस्सुक्कं उक्करं उक्किट्ठं अदिज्जं अमिज्जं अभडप्पवेसं अदंडकोदंडिमं अधरिमं गणियावरणाडइज्जकलियं अनेगतालायराणुचरियं अणुद्धुयमुइंगं अमिलायमल्लदामं पमुइय पक्कीलिय सपुरजनजानवयं विजयवेजइयं वेयड्ढगिरिकुमारस्स देवस्स अट्ठाहियं महामहिमं करेह, करेत्ता मम एयमाणत्तियं पच्चप्पिणह। तए णं ताओ अट्ठारस सेणि-प्पसेणीओ भरहेणं रन्ना एवं वुत्ताओ समाणीओ हट्ठतुट्ठाओ जाव अट्ठाहियं महामहिमं करेंति, करेत्ता तमाणत्तियं पच्चप्पिणंति। तए णं से दिव्वे चक्करयणे वेयड्ढगिरिकुमारस्स देवस्स अट्ठाहियाए महामहिमाए निव्वत्ताए समाणीए आउहघरसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता अंतलिक्खपडिवण्णे जक्खसहस्स-संपरिवुडे दिव्वतुडियसद्दसन्निनादेणं पूरेंते चेव अंबरतलं पच्चत्थिमं दिसिं तिमिसगुहाभिमुहे पयाए यावि होत्था। तए णं से भरहे राया तं दिव्वं चक्करयणं पच्चत्थिमं दिसिं तिमिसगुहाभिमुहं पयातं यावि पासइ, पासित्ता हट्ठतुट्ठचित्तमानंदिए जाव तिमिसगुहाए अदूरसामंते दुवालसजोयणायामं नवजोयण-विच्छिण्णं वरनगरसरिच्छं विजयखंधावारनिवेसं करेइ, करेत्ता वड्ढइरयणं सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! मम आवासं पोसहसालं च करेहि, करेत्ता ममेयमा-णत्तियं पच्चप्पिणाहि। तए णं से वड्ढइरयणे भरहेणं रन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिए नंदिए पीइमणे परमसोमणस्सिए हरिसवसविसप्पमाणहियए करयलपरिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं सामी! तहत्ति आणाए विनएणं वयणं पडिसुनेइ, पडि सुणेत्ता भरहस्स रन्नो आवसहं पोसहसालं च करेइ, करेत्ता एयमाणत्तियं खिप्पामेव पच्चप्पिणति। तए णं से भरहे राया आभिसेक्काओ हत्थिरयणाओ पच्चोरुहइ, पच्चोरुहित्ता जेणेव पोसहसाला तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता पोसहसालं अनुपविसइ, अनुपविसित्ता पोसहसालं पमज्जइ, पमज्जित्ता दब्भसंथारगं संथरइ, संथरित्ता दब्भसंथारगं दुरुहइ, दुरुहित्ता कयमालस्स देवस्स अट्ठमभत्तं पगिण्हइ, पगिण्हित्ता पोसहसालाए पोसहिए बंभयारी उम्मुक्कमणिसुवण्णे ववगय-मालावण्णगविलेवने निक्खित्तसत्थमुसले दब्भसंथारोवगए अट्ठमभतिए कयमालगं देवं मनसीकरेमाणे-मनसीकरेमाणे चिट्ठइ। तए णं तस्स भरहस्स रन्नो अट्ठमभत्तंसि परिणममाणंसि कयमालस्स देवस्स आसनं चलइ तहेव जाव वेयड्ढगिरिकुमारस्स, नवरं–पीइदानं–इत्थीरयणस्स तिलगचोद्दसं भंडालंकारं कडगाणि य तुडियाणि य वत्थाणि य आभरणाणि य गेण्हइ, गेण्हित्ता ताए उक्किट्ठाए तुरियाए चवलाए जइणाए सीहाए सिग्घाए उद्धुयाए दिव्वाए देवगईए वीईवयमाणे-वीईवयमाणे जेणेव भरहे राया तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता अंतलिक्खपडिवण्णे सखिंखिणीयाइं पंचवण्णाइं वत्थाइं पवर परिहिए करयलपरिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु भरहं रायं जएणं विजएणं वद्धावेइ, वद्धावेत्ता एवं वयासी– अभिजिए णं देवानुप्पिएहिं केवलकप्पे भरहे वासे अहन्नं देवानुप्पियाणं विसयवासी, अहन्नं देवानुप्पियाणं आणत्तिकिंकरे तं पडिच्छंतु णं देवानुप्पिया! मम इमं एयारूवं पीइदानंतिकट्टु इत्थीरयणस्स तिलगचोद्दसं भंडालंकारं कडगाणि य तुडियाणि य वत्थाणि य आभरणाणि य उवनेइ। तए णं से भरहे राया कयमालस्स देवस्स इमेयारूवं पीइदानं पडिच्छइ, पडिच्छित्ता कयमालं देवं सक्कारेइ सम्मानेइ, सक्कारेत्ता सम्मानेत्ता पडिविसज्जेइ। तए णं से भरहे राया पोसहसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव मज्जनघरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता णहाए कयबलिकम्मे जाव जेणेव भोयणमंडवे तेणेव उवागच्छइ, उवाग-च्छित्ता भोयणमंडवंसि सुहासनवरगए अट्ठमभत्तं पारेइ, पारेत्ता भोयणमंडवाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव बाहिरिया उवट्ठाणसाला जेणेव सीहासने तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता सीहासनवरगए पुरत्थाभिमुहे निसीयइ, निसीइत्ता अट्ठारस सेणिप्पसेणीओ सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! उसुक्कं उक्करं उक्किट्ठं अदिज्जं अमिज्जं अभडप्पवेसं अदंडकोदंडिमं अधरिमं गणियावरणाडइज्जकलियं अनेगतालायराणुचरियं अणुद्धुयमुइंगं अमिलायमल्लदामं पमुइयपक्कीलिय-सपुरजणजानवयं विजयवेजइयं कयमालं देवं अट्ठाहियं महा-महिमं करेह, करेत्ता मम एयमाणत्तियं पच्चप्पिणह। तए णं ताओ अट्ठारस सेणिप्पसेणीओ भरहेणं रन्ना एवं वुत्ताओ समाणीओ हट्ठतुट्ठाओ जाव अट्ठाहियं महामहिमं करेंति, करेत्ता तमाणत्तियं० पच्चप्पिणंति। | ||
Sutra Meaning : | ત્યારપછી તે દિવ્ય ચક્રરત્ન સિંધુદેવી સંબંધી અષ્ટાહ્નિકા મહા મહોત્સવ નિવર્ત્યા પછી આયુધગૃહશાળાથી નીકળ્યું આદિ પૂર્વવત્ યાવત્ ઉત્તર – પશ્ચિમ દિશામાં વૈતાઢ્ય પર્વતાભિમુખ પ્રતિ પ્રયાણ કર્યું. ત્યારપછી તે ભરત રાજા યાવત્ જ્યાં વૈતાઢ્ય પર્વત છે, જ્યાં વૈતાઢ્ય પર્વતના દક્ષિણી નિતંબ છે ત્યાં જાય છે. જઈને વૈતાઢ્ય પર્વતના દક્ષિણી નિતંબમાં બાર યોજન લાંબી, નવ યોજન પહોળી શ્રેષ્ઠ નગર સદૃશ વિજય સ્કંધાવારની રચના કરે છે, કરીને યાવત્ વૈતાઢ્ય ગિરિકુમાર દેવના નિમિત્તે અઠ્ઠમભક્ત ગ્રહણ કરે છે, કરીને પૌષધશાળામાં યાવત્ અઠ્ઠમભક્તિક થઈ વૈતાઢ્યગિરિકુમાર દેવને મનમાં ચિંતવીને રહ્યો. ત્યારે તે ભરત રાજા અઠ્ઠમભક્તમાં પરિપૂર્ણ થતા વૈતાઢ્ય ગિરિકુમાર દેવનું આસન ચલિત થયું. એમ સિંધુ નદીના આલાવા મુજબ જાણવું. પ્રીતિદાન, અભિષેક, રત્નાલંકાર, કટક, ત્રુટિક, વસ્ત્ર અને આભરણ લે છે. લઈને તેવી ઉત્કૃષ્ટી ગતિથી રાજા પાસે આવે છે યાવત્ અષ્ટાહ્નિકા મહોત્સવ ઉજવાય છે. વૈતાઢ્ય ગિરિકુમાર દેવનો અષ્ટાહ્નિકા મહોત્સવ પૂર્ણ થયા પછી તે દિવ્ય ચક્રરત્નએ યાવત્ પશ્ચિમ દિશામાં તિમિસ્ર ગુફા અભિમુખ પ્રયાણ કર્યું. ત્યારપછી તે ભરત રાજા, તે દિવ્ય ચક્રરત્નને યાવત્ પશ્ચિમ દિશામાં તિમિસ્ર ગુફા અભિમુખ જતું જોયું. જોઈને હર્ષિત – સંતુષ્ટ ચિત્ત થઈ યાવત્ તિમિસ્ર ગુફાથી કંઈક નિકટ બાર યોજન લાંબી, નવ યોજન પહોળી નગર જેવી છાવણીનો પડાવ નાખે છે યાવત્ કૃતમાલ દેવને આશ્રીને અઠ્ઠમભક્ત ગ્રહણ કરે છે, કરીને પૌષધશાળામાં પૌષધિક બ્રહ્મચારી થઈ યાવત્ કૃતમાલક દેવને મનમાં અવધારીને ત્યાં રહે છે. ત્યારપછી તે ભરત રાજાએ અઠ્ઠમ ભક્ત પરિપૂર્ણ થતા કૃતમાલ દેવનું આસન ચલિત થાય છે આદિ પૂર્વવત્ વૈતાઢ્ય ગિરિકુમાર મુજબ બધું જાણવું, વિશેષ એ કે – પ્રીતિદાન, સ્ત્રીરત્નને માટે તિલક ચૌદ ભાંડાલંકાર, કટક યાવત્ આભરણો ગ્રહણ કરે છે, કરીને તેવી ઉત્કૃષ્ટી ભેટ આપી યાવત્ સત્કાર અને સન્માન કરીને વિદાય આપી યાવત્ ભોજનમંડપ, પૂર્વવત્ કૃતમાલ દેવને મહામહોત્સવ કરી અને આજ્ઞા પાછી સોંપી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se divve chakkarayane simdhue devie atthahiyae mahamahimae nivvattae samanie auhagharasalao padinikkhamai, padinikkhamitta amtalikkhapadivanne jakkhasahassasamparivude divvatudiyasaddasanninadenam puremtam cheva ambaratalam0 uttarapuratthimam disim veyaddhapavvayabhimuhe payae yavi hottha. Tae nam se bharahe raya tam divvam chakkarayanam uttarapuratthimamdisim veyaddhapavvayabhimuham payatam chavi pasai, pasitta hatthatutthachittamanamdie java jeneva veyaddhapavvae jeneva veyaddhassa pavvayassa dahinille nitambe teneva uvagachchhai, uvagachchhitta veyaddhassa pavvayassa dahinille nitambe duvalasajoyanayamam navajoyanavichchhinnam varanagarasarichchham vijayakhamdhavaranivesam karei, karetta vaddhairayanam saddavei, saddavetta evam vayasi– khippameva bho devanuppiya! Mama avasam posahasalam cha karehi, karetta mameyamanattiyam pachchappinahi. Tae nam se vaddhairayane bharahenam ranna evam vutte samane hatthatuttha-chittamanamdie namdie piimane paramasomanassie harisavasavisappamanahiyae karayalapariggahiyam sirasavattam matthae amjalim kattu evam sami! Tahatti anae vinaenam vayanam padisunei, padi sunetta bharahassa ranno avasaham posahasalam cha karei, karetta eyamanattiyam khippameva pachchappinati. Tae nam se bharahe raya abhisekkao hatthirayanao pachchoruhai, pachchoruhitta jeneva posahasala teneva uvagachchhai, uvagachchhitta posahasalam anupavisai, anupavisitta posahasalam pamajjai, pamajjitta dabbhasamtharagam samtharai, samtharitta dabbhasamtharagam duruhai, duruhitta veyaddhagiri-kumarassa devassa atthamabhattam paginhai, paginhitta posahasalae posahie bambhayari ummukkamani-suvanne vavagayamalavannagavilevane nikkhittasatthamusale dabbhasamtharovagae atthamabhattie veyaddhagiri-kumaram devam manasikaremane-manasikaremane chitthai. Tae nam tassa bharahassa ranno atthamabhattamsi parinamamanamsi veyaddhagirikumarassa devassa asanamchalai. Evam simdhugamo neyavvo. Piidanam–abhisekkam rayanalamkaram kadagani ya tudiyani ya vatthani ya abharanani ya genhai, genhitta tae ukkitthae turiyae chavalae jainae sihae sigghae uddhuyae divvae devagaie viivayamane-viivayamane jeneva bharahe raya teneva uvagachchhai, uvagachchhitta amtalikkhapadivanne sakhimkhiniyaim pamchavannaim vatthaim pavara parihie karayala-pariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu bharaham rayam jaenam vijaenam vaddhavei, vaddhavetta evam vayasi–abhijie nam devanuppiehim kevalakappe bharahe vase, ahannam devanuppiyanam visayavasi, ahannam devanuppiyanam anatti-kimkare, tam padichchhamtu nam devanuppiya! Mama imam eyaruvam piidanam tikattu abhisekkam rayanalamkaram kadagani ya tudiyani ya vatthani ya abharanani ya uvanei. Tae nam se bharahe raya veyaddhagirikumarassa devassa imeyaruvam piidanam padichchhai, padichchhitta veyaddhagirikumaram devam sakkarei sammanei, sakkaretta sammanetta padivisajjei. Tae nam se bharahe raya posahasalao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva majjanaghare teneva uvagachchhai, uvagachchhitta nhae kayabalikamme java jeneva bhoyanamamdave teneva uvagachchhai, uvagachchhitta bhoyanamamdavamsi suhasanavaragae atthamabhattam parei, paretta bhoyanamamdavao padi-nikkhamai, padinikkhamitta jeneva bahiriya uvatthanasala jeneva sihasane teneva uvagachchhai, uvagachchhitta sihasanavaragae puratthabhimuhe nisiyai, nisiitta attharasa senippasenio saddavei, saddavetta evam vayasi– Khippameva bho devanuppiya! Ussukkam ukkaram ukkittham adijjam amijjam abhadappavesam adamdakodamdimam adharimam ganiyavaranadaijjakaliyam anegatalayaranuchariyam anuddhuyamuimgam amilayamalladamam pamuiya pakkiliya sapurajanajanavayam vijayavejaiyam veyaddhagirikumarassa devassa atthahiyam mahamahimam kareha, karetta mama eyamanattiyam pachchappinaha. Tae nam tao attharasa seni-ppasenio bharahenam ranna evam vuttao samanio hatthatutthao java atthahiyam mahamahimam karemti, karetta tamanattiyam pachchappinamti. Tae nam se divve chakkarayane veyaddhagirikumarassa devassa atthahiyae mahamahimae nivvattae samanie auhagharasalao padinikkhamai, padinikkhamitta amtalikkhapadivanne jakkhasahassa-samparivude divvatudiyasaddasanninadenam puremte cheva ambaratalam pachchatthimam disim timisaguhabhimuhe payae yavi hottha. Tae nam se bharahe raya tam divvam chakkarayanam pachchatthimam disim timisaguhabhimuham payatam yavi pasai, pasitta hatthatutthachittamanamdie java timisaguhae adurasamamte duvalasajoyanayamam navajoyana-vichchhinnam varanagarasarichchham vijayakhamdhavaranivesam karei, karetta vaddhairayanam saddavei, saddavetta evam vayasi– khippameva bho devanuppiya! Mama avasam posahasalam cha karehi, karetta mameyama-nattiyam pachchappinahi. Tae nam se vaddhairayane bharahenam ranna evam vutte samane hatthatuttha-chittamanamdie namdie piimane paramasomanassie harisavasavisappamanahiyae karayalapariggahiyam sirasavattam matthae amjalim kattu evam sami! Tahatti anae vinaenam vayanam padisunei, padi sunetta bharahassa ranno avasaham posahasalam cha karei, karetta eyamanattiyam khippameva pachchappinati. Tae nam se bharahe raya abhisekkao hatthirayanao pachchoruhai, pachchoruhitta jeneva posahasala teneva uvagachchhai, uvagachchhitta posahasalam anupavisai, anupavisitta posahasalam pamajjai, pamajjitta dabbhasamtharagam samtharai, samtharitta dabbhasamtharagam duruhai, duruhitta kayamalassa devassa atthamabhattam paginhai, paginhitta posahasalae posahie bambhayari ummukkamanisuvanne vavagaya-malavannagavilevane nikkhittasatthamusale dabbhasamtharovagae atthamabhatie kayamalagam devam manasikaremane-manasikaremane chitthai. Tae nam tassa bharahassa ranno atthamabhattamsi parinamamanamsi kayamalassa devassa asanam chalai taheva java veyaddhagirikumarassa, navaram–piidanam–itthirayanassa tilagachoddasam bhamdalamkaram kadagani ya tudiyani ya vatthani ya abharanani ya genhai, genhitta tae ukkitthae turiyae chavalae jainae sihae sigghae uddhuyae divvae devagaie viivayamane-viivayamane jeneva bharahe raya teneva uvagachchhai, uvagachchhitta amtalikkhapadivanne sakhimkhiniyaim pamchavannaim vatthaim pavara parihie karayalapariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu bharaham rayam jaenam vijaenam vaddhavei, vaddhavetta evam vayasi– Abhijie nam devanuppiehim kevalakappe bharahe vase ahannam devanuppiyanam visayavasi, ahannam devanuppiyanam anattikimkare tam padichchhamtu nam devanuppiya! Mama imam eyaruvam piidanamtikattu itthirayanassa tilagachoddasam bhamdalamkaram kadagani ya tudiyani ya vatthani ya abharanani ya uvanei. Tae nam se bharahe raya kayamalassa devassa imeyaruvam piidanam padichchhai, padichchhitta kayamalam devam sakkarei sammanei, sakkaretta sammanetta padivisajjei. Tae nam se bharahe raya posahasalao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva majjanaghare teneva uvagachchhai, uvagachchhitta nahae kayabalikamme java jeneva bhoyanamamdave teneva uvagachchhai, uvaga-chchhitta bhoyanamamdavamsi suhasanavaragae atthamabhattam parei, paretta bhoyanamamdavao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva bahiriya uvatthanasala jeneva sihasane teneva uvagachchhai, uvagachchhitta sihasanavaragae puratthabhimuhe nisiyai, nisiitta attharasa senippasenio saddavei, saddavetta evam vayasi– khippameva bho devanuppiya! Usukkam ukkaram ukkittham adijjam amijjam abhadappavesam adamdakodamdimam adharimam ganiyavaranadaijjakaliyam anegatalayaranuchariyam anuddhuyamuimgam amilayamalladamam pamuiyapakkiliya-sapurajanajanavayam vijayavejaiyam kayamalam devam atthahiyam maha-mahimam kareha, karetta mama eyamanattiyam pachchappinaha. Tae nam tao attharasa senippasenio bharahenam ranna evam vuttao samanio hatthatutthao java atthahiyam mahamahimam karemti, karetta tamanattiyam0 pachchappinamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tyarapachhi te divya chakraratna simdhudevi sambamdhi ashtahnika maha mahotsava nivartya pachhi ayudhagrihashalathi nikalyum adi purvavat yavat uttara – pashchima dishamam vaitadhya parvatabhimukha prati prayana karyum. Tyarapachhi te bharata raja yavat jyam vaitadhya parvata chhe, jyam vaitadhya parvatana dakshini nitamba chhe tyam jaya chhe. Jaine vaitadhya parvatana dakshini nitambamam bara yojana lambi, nava yojana paholi shreshtha nagara sadrisha vijaya skamdhavarani rachana kare chhe, karine yavat vaitadhya girikumara devana nimitte aththamabhakta grahana kare chhe, karine paushadhashalamam yavat aththamabhaktika thai vaitadhyagirikumara devane manamam chimtavine rahyo. Tyare te bharata raja aththamabhaktamam paripurna thata vaitadhya girikumara devanum asana chalita thayum. Ema simdhu nadina alava mujaba janavum. Pritidana, abhisheka, ratnalamkara, kataka, trutika, vastra ane abharana le chhe. Laine tevi utkrishti gatithi raja pase ave chhe yavat ashtahnika mahotsava ujavaya chhe. Vaitadhya girikumara devano ashtahnika mahotsava purna thaya pachhi te divya chakraratnae yavat pashchima dishamam timisra gupha abhimukha prayana karyum. Tyarapachhi te bharata raja, te divya chakraratnane yavat pashchima dishamam timisra gupha abhimukha jatum joyum. Joine harshita – samtushta chitta thai yavat timisra guphathi kamika nikata bara yojana lambi, nava yojana paholi nagara jevi chhavanino padava nakhe chhe yavat kritamala devane ashrine aththamabhakta grahana kare chhe, karine paushadhashalamam paushadhika brahmachari thai yavat kritamalaka devane manamam avadharine tyam rahe chhe. Tyarapachhi te bharata rajae aththama bhakta paripurna thata kritamala devanum asana chalita thaya chhe adi purvavat vaitadhya girikumara mujaba badhum janavum, vishesha e ke – pritidana, striratnane mate tilaka chauda bhamdalamkara, kataka yavat abharano grahana kare chhe, karine tevi utkrishti bheta api yavat satkara ane sanmana karine vidaya api yavat bhojanamamdapa, purvavat kritamala devane mahamahotsava kari ane ajnya pachhi sompi. |