Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1107674 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
वक्षस्कार ३ भरतचक्री |
Translated Chapter : |
વક્ષસ્કાર ૩ ભરતચક્રી |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 74 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से दिव्वे चक्करयणे पभासतित्थकुमारस्स देवस्स अट्ठाहियाए महामहिमाए निव्वत्ताए समाणीए आउहघरसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता अंतलिक्खपडिवण्णे जक्खसहस्स-संपरिवुडे दिव्वतुडियसद्दसन्निनादेणं पूरेंते चेव अंबरतलं सिंधूए महानईए दाहिणिल्लेणं कूलेणं पुरत्थिमं दिसिं सिंधुदेवीभवनाभिमुहे पयाते यावि होत्था। तए णं से भरहे राया तं दिव्वं चक्करयणं सिंधूए महानईए दाहिणिल्लेणं कूलेणं पुरत्थिमं दिसिं सिंधुदेवीभवनाभिमुहं पयातं पासइ, पासित्ता हट्ठतुट्ठचित्तमानंदिए तहेव जाव जेणेव सिंधूए देवीए भवनं तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता सिंधूए देवीए भवनस्स अदूरसामंते दुवालसजोयणायामं नवजोयणविच्छिण्णं वरनगरसरिच्छं विजयखंधावारनिवेसं करेइ, करेत्ता वड्ढइरयणं सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! ममं आवासं पोसहसालं च करेहि, करेत्ता ममेयमाणत्तियं पच्चप्पिणाहि। तए णं से वड्ढइरयणे भरहेणं रन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठचित्तमानंदिए नंदिए पीइमणे परमसोमणस्सिए हरिसवसविसप्पमाणहियए करयलपरिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं सामी! तहत्ति आणाए विनएणं वयणं पडिसुनेइ, पडिसुणेत्ता भरहस्स रन्नो आवसहं पोसहसालं च करेइ, करेत्ता एयमाणत्तियं खिप्पामेव पच्चप्पिणति। तए णं से भरहे राया आभिसेक्काओ हत्थिरयणाओ पच्चोरुहइ, पच्चोरुहित्ता जेणेव पोसहसाला तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता पोसहसालं अनुपविसइ, अनुपविसित्ता पोसहसालं पमज्जजइ, पमज्जित्ता दब्भसंथारगं संथरइ, संथरित्ता दब्भसंथारगं दुरुहइ, दुरुहित्ता सिंधूए देवीए अट्ठमभत्तं पगिण्हइ, पगिण्हत्ता पोसहसालाए पोसहिए बंभयारी उम्मुक्कमणिसुवण्णे ववगयमालाव-ण्णगविलेवने णिक्खित्तसत्थमुसले दब्भसंथारोवगए अट्ठमभत्तिए सिंधुदेविं मनसीकरेमाणे-मनसी-करेमाणे चिट्ठइ। तए णं सा तस्स भरहस्स रन्नो अट्ठमभत्तंसि परिणममाणंसि सिंधूए देवीए आसनं चलइ। तए णं सा सिंधू देवी आसनं चलियं पासइ, पासित्ता ओहिं पउंजइ, पउंजित्ता भरहं रायं ओहिणा आभोएइ, आभोएत्ता इमे एयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्प-ज्जित्था– उप्पन्ने खलु भो! जंबुद्दीवे दीवे भरहे वासे भरहे नामं राया चाउरंतचक्कवट्टी, तं जीयमेयं तीयपच्चुप्पन्नमनागयाणं सिंधूणं देवीणं भरहाणं राईणं उवत्थानियं करेत्तए, तं गच्छामि णं अहंपि भरहस्स रन्नो उवत्थानियं करेमित्ति कट्टु कुंभट्ठसहस्सं रयणचित्तं नानामणिकनगरयणभत्तिचित्ताणि य दुवे कनगभद्दासनानि य कडगाणि य तुडियाणि य वत्थाणि य आभरणाणि य गेण्हइ, गेण्हित्ता ताए उक्किट्ठाए तुरियाए चवलाए जइणाए सीहाए सिग्घाए उद्धुयाए दिव्वाए देवगईए वीईवयमाणी-वीईवयमाणी जेणेव भरहे राया तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता अंतलिक्खपडिवण्णा सखिंखि-णीयाइं पंचवण्णाइं वत्थाइं पवर परिहिया करयलपरिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु भरहं रायं जएणं विजएणं वद्धावेइ, वद्धावेत्ता एवं वयासी– अभिजिए णं देवानुप्पिएहिं केवलकप्पे भरहे वासे, अहन्नं देवानुप्पियाणं विसयवासिणो अहन्नं देवानुप्पियाणं आणत्ति-किंकरी तं पडिच्छंतु णं देवानुप्पिया! मम इमं एयारूवं पीइदानंतिकट्टु कुंभट्ठसहस्सं रयणचित्तं नानामणिकनगरयणभत्तिचित्ताणिय दुवे कणकभद्दासणाणि य कडगाणि य तुडियाणि य वत्थाणि य आभरणाणि य उवनेइ। तए णं से भरहे राया सिंधूए देवीए इमेयारूवं पीइदानं पडिच्छइ, पडिच्छित्ता सिंधुं देवीं सक्कारेइ सम्मानेइ, सक्कारेत्ता सम्मानेत्ता पडिविसज्जेइ। तए णं से भरहे राया पोसहसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव मज्जनघरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता ण्हाए कयबलिकम्मे जाव जेणेव भोयणमंडवे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता भोयणमंडवंसि सुहासनवरगए अट्ठमभत्तं पारेइ, पारेत्ता भोयणमंडवाओ पडि-निक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव बाहिरिया उवट्ठाणसाला जेणेव सीहासनं तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता सीहासनवरगए पुरत्थाभिमुहे निसीयइ, निसीइत्ता अट्ठारस सेणिप्पसेणीओ सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! उस्सक्कं उक्करं उक्किट्ठं अदिज्जं अमिज्जं अभडप्पवेसं अदंडकोदंडिमं अधरिमं गणियावरणाडइज्जकलियं अनेगतालायरानुचरियं अनुद्धयमुइंगं अमिलाय-मल्लदामं पमुइयपक्कोलिय-सपुरजनजानवयं विजयवेजइयं सिंधूए देवीए अट्ठाहियं महामहिमं करेह, करेत्ता मम एयमाणत्तियं पच्चप्पिणह। तए णं ताओ अट्ठारस सेणिप्पसेणीओ भरहेणं रन्ना एवं वुत्ताओ समाणीओ हट्ठतुट्ठाओ जाव अट्ठाहियं महामहिमं करेंति, करेत्ता तमाणत्तियं पच्चप्पिणंति। | ||
Sutra Meaning : | ત્યારે તે દિવ્ય ચક્રરત્ન પ્રભાસતીર્થ કુમાર દેવના અષ્ટાહ્નિકા મહા મહોત્સવ નિવર્તી ગયા પછી આયુધગૃહ શાળાથી નીકળ્યું, નીકળીને યાવત્ અંબરતલને પૂરતા સિંધુ મહાનદીથી દક્ષિણ કૂળથી પૂર્વ દિશામાં સિંધુદેવીના ભવન અભિમુખ પ્રયાણ કર્યું. ત્યારપછી તે ભરત રાજા તે દિવ્ય ચક્રરત્નને સિંધુ મહાનદીના દક્ષિણી કૂળથી પૂર્વ દિશામાં સિંધુદેવીના ભવનની અભિમુખ જતું જુએ છે, જોઈને હર્ષિત – સંતુષ્ટ ચિત્ત થઈ, પૂર્વવત્ યાવત્ જ્યાં સિંધુદેવીનું ભવન છે, ત્યાં જાય છે, જઈને સિંધુદેવીના ભવનની કંઈક નિકટ બાર યોજન લાંબી, નવ યોજન પહોળી શ્રેષ્ઠ નગરસદૃહ વિજય સ્કંધાવાર નિવેશ કરે છે, યાવત્ સિંધુદેવી નિમિત્તે અઠ્ઠમભક્ત સ્વીકાર કરે છે, કરીને પૌષધશાળામાં પૌષધિક બ્રહ્મચારી થઈ યાવત્ દર્ભના સંસ્તારકે બેસી અઠ્ઠમભક્તિથી સિંધુદેવીને મનમાં કરીને રહ્યો. ત્યારપછી તે ભરતરાજા અઠ્ઠમભક્ત પરિમાણ થતા સિંધુદેવીનું આસન ચલિત થયું, ત્યારે તે સિંધુદેવી આસનને ચલિત થયું જુએ છે. જોઈને અવધિજ્ઞાન પ્રયોજે છે, પ્રયોજીને ભરત રાજાને અવધિ વડે જુએ છે. જોઈને તેણીને આ આવ સ્વરૂપનો અભ્યર્થિત, ચિંતિત, પ્રાર્થિત, મનોગત સંકલ્પ ઉત્પન્ન થયો. નિશ્ચે જંબૂદ્વીપ દ્વીપના ભરતક્ષેત્રમાં ભરત નામે ચાતુરંત ચક્રવર્તી રાજા ઉત્પન્ન થયો છે. તો અતીત – વર્તમાન – અનાગત એવો જીત – કલ્પ છે કે સિંધુદેવી ભરતના રાજાને ભેંટણુ કરે. તો હું પણ જઉં અને ભરતરાજાને ભેંટણુ કરું. એમ વિચારી સિંધુદેવી રત્નમય ૧૦૦૮ કળશ, વિવિધ મણિ – કનક – રત્નમય ચિત્રયુક્ત સ્વર્ણ નિર્મિત બે ભદ્રાસન, કટક અને ત્રુટિત યાવત્ આભરણોને લે છે. લઈને તેણી ઉત્કૃષ્ટી યાવત્ ગતિથી જઈ આ પ્રમાણે બોલી – દેવાનુપ્રિય વડે કેવલકલ્પ ભરતક્ષેત્ર જીતાયું છે, હું આપ દેવાનુપ્રિયની દેશવાસિની છું. હું આપ દેવાનુપ્રિયની આજ્ઞાવર્તી દાસી છું. હે દેવાનુપ્રિય ! આપ મારું આ આવા સ્વરૂપનું પ્રીતિદાન સ્વીકાર કરો. એમ કહીને ૧૦૦૮ રત્નમયી કુંભો, વિવિધ મણિ – સુવર્ણ – કટક ભેટ આપી યાવત્ પૂર્વવત્ વિદાય આપી. ત્યારપછી તે ભરત રાજા પૌષધશાળાથી નીકળ્યો, નીકળીને જ્યાં સ્નાનગૃહ છે, ત્યાં આવે છે, આવીને સ્નાન તથા બલિકર્મ કરી યાવત્ જ્યાં ભોજનમંડપ છે, ત્યાં આવે છે, આવીને ભોજનમંડપમાં શ્રેષ્ઠ સુખાસને બેસી અઠ્ઠમ ભક્તનું પારણું કરે છે, કરીને યાવત્ શ્રેષ્ઠ સિંહાસને પૂર્વાભિમુખ જઈ બેસે છે. બેસીને અઢાર શ્રેણી – પ્રશ્રેણિજનોને બોલાવે છે, બોલાવીને યાવત્ અષ્ટાહ્નિકા મહામહોત્સવ કરી, તે આજ્ઞા ભરત રાજાને પાછી સોંપી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se divve chakkarayane pabhasatitthakumarassa devassa atthahiyae mahamahimae nivvattae samanie auhagharasalao padinikkhamai, padinikkhamitta amtalikkhapadivanne jakkhasahassa-samparivude divvatudiyasaddasanninadenam puremte cheva ambaratalam simdhue mahanaie dahinillenam kulenam puratthimam disim simdhudevibhavanabhimuhe payate yavi hottha. Tae nam se bharahe raya tam divvam chakkarayanam simdhue mahanaie dahinillenam kulenam puratthimam disim simdhudevibhavanabhimuham payatam pasai, pasitta hatthatutthachittamanamdie taheva java jeneva simdhue devie bhavanam teneva uvagachchhai, uvagachchhitta simdhue devie bhavanassa adurasamamte duvalasajoyanayamam navajoyanavichchhinnam varanagarasarichchham vijayakhamdhavaranivesam karei, karetta vaddhairayanam saddavei, saddavetta evam vayasi– Khippameva bho devanuppiya! Mamam avasam posahasalam cha karehi, karetta mameyamanattiyam pachchappinahi. Tae nam se vaddhairayane bharahenam ranna evam vutte samane hatthatutthachittamanamdie namdie piimane paramasomanassie harisavasavisappamanahiyae karayalapariggahiyam sirasavattam matthae amjalim kattu evam sami! Tahatti anae vinaenam vayanam padisunei, padisunetta bharahassa ranno avasaham posahasalam cha karei, karetta eyamanattiyam khippameva pachchappinati. Tae nam se bharahe raya abhisekkao hatthirayanao pachchoruhai, pachchoruhitta jeneva posahasala teneva uvagachchhai, uvagachchhitta posahasalam anupavisai, anupavisitta posahasalam pamajjajai, pamajjitta dabbhasamtharagam samtharai, samtharitta dabbhasamtharagam duruhai, duruhitta simdhue devie atthamabhattam paginhai, paginhatta posahasalae posahie bambhayari ummukkamanisuvanne vavagayamalava-nnagavilevane nikkhittasatthamusale dabbhasamtharovagae atthamabhattie simdhudevim manasikaremane-manasi-karemane chitthai. Tae nam sa tassa bharahassa ranno atthamabhattamsi parinamamanamsi simdhue devie asanam chalai. Tae nam sa simdhu devi asanam chaliyam pasai, pasitta ohim paumjai, paumjitta bharaham rayam ohina abhoei, abhoetta ime eyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppa-jjittha– Uppanne khalu bho! Jambuddive dive bharahe vase bharahe namam raya chauramtachakkavatti, tam jiyameyam tiyapachchuppannamanagayanam simdhunam devinam bharahanam rainam uvatthaniyam karettae, tam gachchhami nam ahampi bharahassa ranno uvatthaniyam karemitti kattu kumbhatthasahassam rayanachittam nanamanikanagarayanabhattichittani ya duve kanagabhaddasanani ya kadagani ya tudiyani ya vatthani ya abharanani ya genhai, genhitta tae ukkitthae turiyae chavalae jainae sihae sigghae uddhuyae divvae devagaie viivayamani-viivayamani jeneva bharahe raya teneva uvagachchhai, uvagachchhitta amtalikkhapadivanna sakhimkhi-niyaim pamchavannaim vatthaim pavara parihiya karayalapariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu bharaham rayam jaenam vijaenam vaddhavei, vaddhavetta evam vayasi– Abhijie nam devanuppiehim kevalakappe bharahe vase, ahannam devanuppiyanam visayavasino ahannam devanuppiyanam anatti-kimkari tam padichchhamtu nam devanuppiya! Mama imam eyaruvam piidanamtikattu kumbhatthasahassam rayanachittam nanamanikanagarayanabhattichittaniya duve kanakabhaddasanani ya kadagani ya tudiyani ya vatthani ya abharanani ya uvanei. Tae nam se bharahe raya simdhue devie imeyaruvam piidanam padichchhai, padichchhitta simdhum devim sakkarei sammanei, sakkaretta sammanetta padivisajjei. Tae nam se bharahe raya posahasalao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva majjanaghare teneva uvagachchhai, uvagachchhitta nhae kayabalikamme java jeneva bhoyanamamdave teneva uvagachchhai, uvagachchhitta bhoyanamamdavamsi suhasanavaragae atthamabhattam parei, paretta bhoyanamamdavao padi-nikkhamai, padinikkhamitta jeneva bahiriya uvatthanasala jeneva sihasanam teneva uvagachchhai, uvagachchhitta sihasanavaragae puratthabhimuhe nisiyai, nisiitta attharasa senippasenio saddavei, saddavetta evam vayasi– Khippameva bho devanuppiya! Ussakkam ukkaram ukkittham adijjam amijjam abhadappavesam adamdakodamdimam adharimam ganiyavaranadaijjakaliyam anegatalayaranuchariyam anuddhayamuimgam amilaya-malladamam pamuiyapakkoliya-sapurajanajanavayam vijayavejaiyam simdhue devie atthahiyam mahamahimam kareha, karetta mama eyamanattiyam pachchappinaha. Tae nam tao attharasa senippasenio bharahenam ranna evam vuttao samanio hatthatutthao java atthahiyam mahamahimam karemti, karetta tamanattiyam pachchappinamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tyare te divya chakraratna prabhasatirtha kumara devana ashtahnika maha mahotsava nivarti gaya pachhi ayudhagriha shalathi nikalyum, nikaline yavat ambaratalane purata simdhu mahanadithi dakshina kulathi purva dishamam simdhudevina bhavana abhimukha prayana karyum. Tyarapachhi te bharata raja te divya chakraratnane simdhu mahanadina dakshini kulathi purva dishamam simdhudevina bhavanani abhimukha jatum jue chhe, joine harshita – samtushta chitta thai, purvavat yavat jyam simdhudevinum bhavana chhe, tyam jaya chhe, jaine simdhudevina bhavanani kamika nikata bara yojana lambi, nava yojana paholi shreshtha nagarasadriha vijaya skamdhavara nivesha kare chhe, yavat simdhudevi nimitte aththamabhakta svikara kare chhe, karine paushadhashalamam paushadhika brahmachari thai yavat darbhana samstarake besi aththamabhaktithi simdhudevine manamam karine rahyo. Tyarapachhi te bharataraja aththamabhakta parimana thata simdhudevinum asana chalita thayum, tyare te simdhudevi asanane chalita thayum jue chhe. Joine avadhijnyana prayoje chhe, prayojine bharata rajane avadhi vade jue chhe. Joine tenine a ava svarupano abhyarthita, chimtita, prarthita, manogata samkalpa utpanna thayo. Nishche jambudvipa dvipana bharatakshetramam bharata name chaturamta chakravarti raja utpanna thayo chhe. To atita – vartamana – anagata evo jita – kalpa chhe ke simdhudevi bharatana rajane bhemtanu kare. To hum pana jaum ane bharatarajane bhemtanu karum. Ema vichari simdhudevi ratnamaya 1008 kalasha, vividha mani – kanaka – ratnamaya chitrayukta svarna nirmita be bhadrasana, kataka ane trutita yavat abharanone le chhe. Laine teni utkrishti yavat gatithi jai a pramane boli – devanupriya vade kevalakalpa bharatakshetra jitayum chhe, hum apa devanupriyani deshavasini chhum. Hum apa devanupriyani ajnyavarti dasi chhum. He devanupriya ! Apa marum a ava svarupanum pritidana svikara karo. Ema kahine 1008 ratnamayi kumbho, vividha mani – suvarna – kataka bheta api yavat purvavat vidaya api. Tyarapachhi te bharata raja paushadhashalathi nikalyo, nikaline jyam snanagriha chhe, tyam ave chhe, avine snana tatha balikarma kari yavat jyam bhojanamamdapa chhe, tyam ave chhe, avine bhojanamamdapamam shreshtha sukhasane besi aththama bhaktanum paranum kare chhe, karine yavat shreshtha simhasane purvabhimukha jai bese chhe. Besine adhara shreni – prashrenijanone bolave chhe, bolavine yavat ashtahnika mahamahotsava kari, te ajnya bharata rajane pachhi sompi. |