Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1107676
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

वक्षस्कार ३ भरतचक्री

Translated Chapter :

વક્ષસ્કાર ૩ ભરતચક્રી

Section : Translated Section :
Sutra Number : 76 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से भरहे राया कयमालस्स देवस्स अट्ठाहियाए महामहिमाए निव्वत्ताए समाणीए सुसेणं सेनावइं सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी–गच्छाहि णं भो देवानुप्पिया! सिंधूए महानईए पच्चत्थिमिल्लं निक्खुडं ससिंधुसागरगिरिमेरागं समविसमणिक्खुडाणि य ओयवेहि, ओयवेत्ता अग्गाइं वराइं रयणाइं पडिच्छाहि, पडिच्छित्ता ममेयमाणत्तियं पच्चप्पिणाहि। तते णं से सेनावई बलस्स नेया, भरहे वासंमि विस्सुयजसे, महाबलपरक्कमे महप्पा ओयंसी तेयंसी लक्खणजुत्ते मिलक्खुभासाविसारए चित्तचारुभासी भरहे वासंमि निक्खुडाणं निण्णाण य दुग्गमाण य दुक्खप्पवेसाण य वियाणए अत्थसत्थ-कुसले रयणं सेनावई सुसेने भरहेणं रन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठचित्तमानंदिए नंदिए पीइमणे परमसोमणस्सिए हरिसवसविसप्पमाणहियए करयलपरिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं सामी! तहत्ति आणाए विनएणं वयणं पडिसुनेइ, पडिसुणेत्ता भरहस्स रन्नो अंतियाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव सए आवासे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता कोडुंबियपुरिसे सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी– खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! आभिसेक्कं हत्थिरयणं पडिकप्पेह हय गय रह पवर जोहक-लियं चाउरंगिणिं सेन्नं सन्नाहेहत्तिकट्टु जेणेव मज्जनघरे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता मज्जनघरं अनुपविसइ, अनुपविसित्ता ण्हाए कयबलिकम्मे कयकोउय मंगल पायच्छित्ते सन्नद्धबद्धवम्मियकवए उप्पीलियसरासणपट्टिए पिणद्धगेवेज्जबद्धआविद्धविमलवरचिंधपट्टे गहियाउहप्पहरणे अनेगगण-नायग-दंडनायग राईसर तलवर माडंबिय कोडुंबिय मंति महामंतिगणग दोवारिय अमच्च चेड पीढमद्द नगर निगम सेट्ठि सेनावइ सत्थवाह दूय संधिवाल सद्धिं संपरिवुडे सकोरंटमल्लदामेणं छत्तेणं धरिज्जमाणेणं मंगलजयसद्दकयालोए मज्जनघराओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव बाहिरिया उवट्ठाणसाला जेणेव आभिसेक्के हत्थिरयणे तेणेव उवा-गच्छइ, उवागच्छित्ता आभिसेक्कं हत्थिरयणं दुरुढे। तए णं से सुसेने सेनावई हत्थिखंधवरगए सकोरंटमल्लदामेणं छत्तेणं धरिज्जमाणेणं हय गय रह पवरजोहकलियाए चाउरंगिणीए सेनाए सद्धिं संपरिवुडे महयाभडचडगर-पहगरवंदपरिक्खत्ते महयाउक्किट्ठिसीहनायबोलकलकलसद्देणं पक्खुभियमहासमुद्दरवभूयंपिव करेमाणे-करेमाणे सव्विड्ढीए सव्वज्जुईए सव्वबलेणं सव्वसमुदएणं सव्वायरेणं सव्वविभूसाए सव्वविभूईए सव्व-वत्थपुप्फ गंध मल्लालंकारविभूसाए सव्वतुरिय सद्दसन्निणाएणं महया इड्ढीए जाव महया वरतुरिय जमगसमगपवाइएणं संख पनव पडह भेरि झल्लरि खरमुहि मुरव मुइंग दुंदुहि निग्घोसनाइएणं जेणेव सिंधू महानई तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता चम्मरयणं परामुसइ। तए णं तं सिरिवच्छसरिसरूवं मुत्ततारद्धचंदचित्तं अयलमकंपं अभेज्जकवयं, जंतं सलिलासु सागरेसु य उत्तरणं दिव्वं चम्मरयणं, सणसत्तरसाइं सव्वधण्णाइं जत्थ रोहंति एगदिवसेण वावियाइं, वासं णाऊण चक्कवट्टिणा परामुट्ठे दिव्वे चम्मरयणे दुवालस जोयणाइं तिरियं पवित्थरइ तत्थ साहियाइं। तए णं से दिव्वे चम्मरयणे सुसेनसेनावइणा परामुट्ठे समाणे खिप्पामेव नावाभूए जाए यावि होत्था। तए णं से सुसेने सेनावई सखंधावारबलवाहणे नावाभूयं चम्मरयणं दूरुहइ, दुरुहित्ता सिंधुं महाणइं विमलजलतुंगवीचिं नावाभूएणं चम्मरयणेणं सबलवाहणे ससासणे समुत्तिण्णे। तओ महानइमुत्तरित्तु सिंधुं अप्पडिहयसासणे य सेनावई कहिंचि गामागरनगरपव्वयाणि खेडमंडबाणि पट्टणाणि य सिंहलए बब्बरए य सव्वं च अंगलोयं बलावलोयं च परमरम्मं, जवण-दीवं च पवर-मणिकनगरयणकोसागारसमिद्धं, आरबके रोमके य अलसंडविसयवासी य पिक्खुरे कालमुहे जोणए य उत्तरवेयड्ढसंसियाओ य मेच्छजाई बहुप्पगारा दाहिणअवरेण जाव सिंधुसागरंतोत्ति सव्वपवरकच्छं च ओयवेऊण पडिणियतो बहुसमरमणिज्जे य भूमिभागे तस्स कच्छस्स सुहनिसन्ने। ताहे ते जनवयाण नगराण पट्टणाण य जे य तहिं सामिया पभूया आगरपती य मंडलपती य पट्टणपती य सव्वे घेत्तूण पाहुडाइं आभरणाणि भूसणाणि रयणाणिय वत्थाणि य महरिहाणि, अन्नं च जं वरिट्ठं रायारिहं जं च इच्छियव्वं एयं सेनावइस्स उवनेंति मत्थयकयंजलिपुडा, पुनरवि काऊण अंजलिं मत्थयंमि पणया तुब्भे अम्हत्थ सामिया, देवयं व सरणागया मो तुब्भं विसयवासित्ति विजयं जंपमाणा सेनावइणा जहारिहं ठविय पूइय विसज्जिया णियता सगाणि नगराणि पट्टणाणि अनुपविट्ठा। ताहे सेनावई सविणओ घेत्तूण पाहुडाइं आभरणाणि भूसणाणि रयणाणि य पुनरवि तं सिंधुनामधेज्जं उत्तिण्णे अणहसासणबले, तहेव रन्नो भरहाहिवस्स निवेएइ, निवेइत्ता य अपप्पिणित्ता य पाहुडाइं सक्कारिय-सम्माणिए सहरिसे विसज्जिए सगं पडमंडवमइगए। तते णं सुसेने सेनावई ण्हाए कयबलिकम्मे कयकोउय मंगल पायच्छित्ते जिमियभुत्तुत्तरागए समाणे आयंते चोक्खे परमसुइभूए सरसगोसीसचंदणुक्किण्णगायसरीरे उप्पिं पासायवरगए फुट्टमा-णेहिं मुइंगमत्थएहिं बत्तीसइबद्धेहिं नाडएहिं वरतरुणीसंपउत्तेहिं उवनच्चिज्जमाणे-उवनच्चि-ज्जमाणे उवगिज्जमाणे-उवगिज्जमाणे उवलालिज्जमाणे-उवलालिज्जमाणे महयाहयनट्ट गीय वाइय तंती तल ताल तुडिय घन मुइंग पडुप्पवाइयरवेणं इट्ठे सद्दफरिसरसरूवगंधे पंचविहे मानुस्सए कामभोगे भुंजमाणे विहरइ।
Sutra Meaning : ત્યારપછી તે ભરતરાજા કૃતમાલ નિમિત્તે અષ્ટાહ્નિકા મહામહોત્સવ પૂર્ણ થતા સુસેન સેનાપતિને બોલાવે છે, બોલાવીને એમ કહ્યું – ઓ દેવાનુપ્રિય ! જા, સિંધુ મહાનદીથી પશ્ચિમી નિષ્કુટ સિંધુ સહિત સાગર અને ગિરિની મર્યાદામાં સમ – વિષમ નિષ્કુટોને – ક્ષેત્રોને અધિકૃત કરો. અધિકૃત કરીને પ્રધાન શ્રેષ્ઠ રત્નો ગ્રહણ કરો. કરીને મારી આ આજ્ઞા પાછી આપો. ત્યારે તે સેનાપતિ સેનાનો નેતા, ભરતક્ષેત્રમાં વિશ્રુત યશવાળો, મહાબલિ, પરાક્રમી, સ્વભાવથી ઉદ્દાત, ઓજસ્વી, તેજલક્ષણ યુક્ત, મ્લેચ્છ ભાષા વિશારદ, ચિત્તચારુભાષી હતો. ભરતક્ષેત્રમાં નિષ્કુટો, નિમ્નો, દુર્ગમો, દુષ્પ્રવેશોનો વિશેષજ્ઞ હતો, અર્થશાસ્ત્રકુશળ, સુષેણ સેનાપતિરત્ન, ભરત રાજાએ આ પ્રમાણે કહેતાં હર્ષિત – સંતુષ્ટ – ચિત્ત આનંદિત થયો યાવત્‌ બે હાથ જોડી, દશ નખ ભેગા કરી, મસ્તકે આવર્ત્ત કરી, મસ્તકે અંજલિ કરી, એ પ્રમાણે સ્વામી! તહત્તિ કરી આજ્ઞા વચનને વિનયથી સ્વીકાર્યું. સ્વીકારીને ભરત રાજાની પાસેથી નીકળે છે, નીકળીને જ્યાં પોતાનો આવાસ છે, ત્યાં જાય છે, જઈને કૌટુંબિક પુરુષોને બોલાવે છે, પછી એમ કહ્યું – ઓ દેવાનુપ્રિયો ! જલદી આભિષેક્ય હસ્તિરત્નને સજાવો. અશ્વ,હસ્તિ, રથ, પ્રવર યોદ્ધા યાવત્‌ ચાતુરંગિણી સેનાને સજ્જ કરો. એમ કહીને જ્યાં સ્નાનગૃહ છે, ત્યાં જાય છે, જઈને સ્નાનગૃહમાં પ્રવેશે છે. પ્રવેશીને સ્નાન કરી, બલિકર્મ કરીને, કૌતુક – મંગલ – પ્રાયશ્ચિત્ત કરીને, સન્નદ્ધ – બદ્ધ – વર્મિતકવચ થઈ, સરાશનપટ્ટિક બાંધીને, પિણદ્ધ – ગ્રૈવેયક – બદ્ધ – આવિદ્ધ – વિમલવર ચિંઘ પટ્ટ થઈ, આયુધ – પ્રહરણ લઈને, અનેક ગણનાયક – દંડનાયક યાવત્‌ સાથે સંપરિવૃત્ત થઈ કોરંટ પુષ્પની માળા સહિત છત્ર ધારણ કરેલો, મંગલ – જય શબ્દ – કૃતાલોક સ્નાનગૃહથી નીકળ્યો. નીકળીને જ્યાં બાહ્ય ઉપસ્થાન શાળા હતી, જ્યાં આભિષેક્ય હસ્તિરત્ન હતો ત્યાં આવે છે, આવીને આભિષેક્ય હસ્તિરત્ન ઉપર આરૂઢ થયો. ત્યારે તે સુષેણ સેનાપતિ શ્રેષ્ઠ હસ્તિના સ્કંધે જઈ, કોરંટ પુષ્પની માળાયુક્ત છત્ર ધારણ કરાયેલો, અશ્વ – હાથી – રથ – પ્રવર યોદ્ધાયુક્ત ચાતુરંગિણી સેના સાથે સંપરિવરીને મોટા સુભટાદિના વૃંદથી ઘેરાયેલો મહા ઉત્કૃષ્ટ સિંહનાદ – બોલ – કલકલ શબ્દથી સમુદ્રના રવની માફક કરતો – કરતો સર્વ ઋદ્ધિ, સર્વ દ્યુતિ, સર્વ બલથી યાવત્‌ નિર્ઘોષ નાદિતથી જ્યાં સિંધુ મહાનદી છે, ત્યાં આવે છે. આવીને ચર્મરત્નને સ્પર્શે છે. તે ચર્મરત્ન શ્રીવત્સ સદૃશરૂપ હતું, તેના ઉપર મોતી, તારા તથા અર્ધચંદ્રના ચિત્ર બનેલા હતા. તે અચલ અને અકંપ હતું, અભેદ્ય કવચ જેવું હતું, નદી અને સમુદ્રોને પાર કરવાનું યંત્ર હતું. દિવ્ય ચર્મરત્નમાં વાવેલ સત્તર પ્રકારના ધાન્ય એક દિવસમાં ઉત્પન્ન થાય, તેવી વિશેષતાયુક્ત હતું. ચક્રવર્તી ભરત દ્વારા પરામૃષ્ટ તે ચર્મરત્ન કંઈક અધિક બાર યોજન વિસ્તૃત હતું. સેનાપતિ સુષેણ દ્વારા સ્પર્શતા તે ચર્મરત્ન જલદી નાવરૂપે પરિણત થઈ ગયું. સેનાપતિ સુષેણ સૈન્ય શિબિરમાં વિદ્યમાન સેના સહિત તે ચર્મરત્ન ઉપર સવાર થયો. પછી નિર્મળ જળની ઊંચી ઉઠતી તરંગોથી પરિપૂર્ણ સિંધુ મહાનદીને સેના સહિત પાર કર્યું. પાર કરીને સિંધુ મહાનદીને અપ્રતિહત શાસન તે સેનાપતિ ગામ, આકર, નગર, પર્વત, ખેડ, કર્બટ, મડંબ, પટ્ટન આદિ જીતતો સિંહલક, બર્બરક, સર્વ અંગલોક, બલાયાલોક, પરમ રમ્ય મણિરત્ન કોશાગાર સમૃદ્ધ યવનદ્વીપ, અરબ, રોમ, અલસંડ, પિક્ખુર, કાલમુખ, યોનક, ઉત્તર વૈતાઢ્ય પર્વતની તળેટીમાં વસેલ ઘણા મ્લેચ્છ જાતિના લોકો, દક્ષિણ પશ્ચિમથી સિંધુસાગરાંત સુધી સર્વ પ્રવર કચ્છ દેશને સાધીને પાછો ફર્યો. તે કચ્છના બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગ છે, ત્યાં સુખથી રહ્યો. ત્યારે તે જનપદ, નગર, પટ્ટણના સ્વામી, અનેક આકરપતિ, મંડલપતિ, પટ્ટણપતિ બધા આભરણ, ભૂષણ, રત્ન, બહુમૂલ્ય વસ્ત્ર, અન્યાન્ય શ્રેષ્ઠ, રાજોચિત વસ્તુઓ હાથ જોડી, મસ્તકે અંજલિ કરી, ભેંટણારૂપે સેનાપતિ સુષેણને ભેટ કરી. ફરી પાછા ફરતા તેમણે હાથ જોડ્યા, મસ્તકે લગાડીને નમ્યા. પછી કહ્યું – આપ અમારા સ્વામી છો, દેવતાની માફક અમે આપના શરણાગત છીએ, આપના દેશવાસી છીએ. એ રીતે વિજયસૂચક શબ્દ કહેતા, તે બધાને સેનાપતિએ પૂર્વવત્‌ યથાયોગ્ય કાર્યમાં સ્થાપ્યા, નિયુક્ત કર્યા, સન્માન કર્યું અને વિદાય આપી. તેઓ પોતાના નગરો, પટ્ટણો આદિ સ્થાનોમાં પાછા ફર્યા. પોતાના રાજા પ્રતિ વિનયશીલ, અનુપહત શાસન અને સૈન્ય યુક્ત સેનાપતિ સુષેણે બધા ભેંટણા, આભરણ, ભૂષણ, રત્નો લઈને સિંધુ નદીને પાર કરી. તેઓ રાજા ભરત પાસે આવ્યા. પૂર્વવત્‌ રાજાને બધો વૃત્તાંત કહ્યો. નિવેદન કરીને પ્રાપ્ત બધો ઉપહાર રાજાને અર્પિત કર્યો. રાજાએ તેને સત્કારી, સન્માની, સહર્ષ વિદાય આપી. તે પોતાના મંડપ – આવાસે આવ્યો. ત્યારપછી સુષેણ સેનાપતિએ સ્નાન કર્યુ, બલિકર્મ કર્યુ, કૌતુક – મંગલ – પ્રાયશ્ચિત્ત કર્યા, જમ્યા પછી મુખશુદ્ધિ આદિ કરી યાવત્‌ સરસ ગોશીર્ષ ચંદનથી ગાત્ર – શરીરનું લિંપન કર્યું. પછી ઉપરના શ્રેષ્ઠ પ્રાસાદમાં ગયો. ત્યાં મૃદંગ વાગી રહ્યા હતા, બત્રીશબદ્ધ નાટકો શ્રેષ્ઠ તરુણીથી સંપ્રયુક્ત હતા. તેમના નૃત્ય – ગીત – ઉપલાલિત્ય, મહા આહત નૃત્ય – ગીત – વાજિંત્ર – તંત્રી – તાલ – ત્રુટિત – ધન મૃદંગ પટુ પ્રવાદીના રવ વડે ઇષ્ટ શબ્દ – સ્પર્શ – રસ – રૂપ – ગંધરૂપ પંચવિધ માનુષી કામભોગો ભોગવતો રહ્યો.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se bharahe raya kayamalassa devassa atthahiyae mahamahimae nivvattae samanie susenam senavaim saddavei, saddavetta evam vayasi–gachchhahi nam bho devanuppiya! Simdhue mahanaie pachchatthimillam nikkhudam sasimdhusagaragirimeragam samavisamanikkhudani ya oyavehi, oyavetta aggaim varaim rayanaim padichchhahi, padichchhitta mameyamanattiyam pachchappinahi. Tate nam se senavai balassa neya, bharahe vasammi vissuyajase, mahabalaparakkame mahappa oyamsi teyamsi lakkhanajutte milakkhubhasavisarae chittacharubhasi bharahe vasammi nikkhudanam ninnana ya duggamana ya dukkhappavesana ya viyanae atthasattha-kusale rayanam senavai susene bharahenam ranna evam vutte samane hatthatutthachittamanamdie namdie piimane paramasomanassie harisavasavisappamanahiyae karayalapariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu evam sami! Tahatti anae vinaenam vayanam padisunei, padisunetta bharahassa ranno amtiyao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva sae avase teneva uvagachchhai, uvagachchhitta kodumbiyapurise saddavei, saddavetta evam vayasi– Khippameva bho devanuppiya! Abhisekkam hatthirayanam padikappeha haya gaya raha pavara johaka-liyam chauramginim sennam sannahehattikattu jeneva majjanaghare teneva uvagachchhai, uvagachchhitta majjanagharam anupavisai, anupavisitta nhae kayabalikamme kayakouya mamgala payachchhitte sannaddhabaddhavammiyakavae uppiliyasarasanapattie pinaddhagevejjabaddhaaviddhavimalavarachimdhapatte gahiyauhappaharane anegagana-nayaga-damdanayaga raisara talavara madambiya kodumbiya mamti mahamamtiganaga dovariya amachcha cheda pidhamadda nagara nigama setthi senavai satthavaha duya samdhivala saddhim samparivude sakoramtamalladamenam chhattenam dharijjamanenam mamgalajayasaddakayaloe majjanagharao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva bahiriya uvatthanasala jeneva abhisekke hatthirayane teneva uva-gachchhai, uvagachchhitta abhisekkam hatthirayanam durudhe. Tae nam se susene senavai hatthikhamdhavaragae sakoramtamalladamenam chhattenam dharijjamanenam haya gaya raha pavarajohakaliyae chauramginie senae saddhim samparivude mahayabhadachadagara-pahagaravamdaparikkhatte mahayaukkitthisihanayabolakalakalasaddenam pakkhubhiyamahasamuddaravabhuyampiva karemane-karemane savviddhie savvajjuie savvabalenam savvasamudaenam savvayarenam savvavibhusae savvavibhuie savva-vatthapuppha gamdha mallalamkaravibhusae savvaturiya saddasanninaenam mahaya iddhie java mahaya varaturiya jamagasamagapavaienam samkha panava padaha bheri jhallari kharamuhi murava muimga dumduhi nigghosanaienam jeneva simdhu mahanai teneva uvagachchhai, uvagachchhitta chammarayanam paramusai. Tae nam tam sirivachchhasarisaruvam muttataraddhachamdachittam ayalamakampam abhejjakavayam, jamtam salilasu sagaresu ya uttaranam divvam chammarayanam, sanasattarasaim savvadhannaim jattha rohamti egadivasena vaviyaim, vasam nauna chakkavattina paramutthe divve chammarayane duvalasa joyanaim tiriyam pavittharai tattha sahiyaim. Tae nam se divve chammarayane susenasenavaina paramutthe samane khippameva navabhue jae yavi hottha. Tae nam se susene senavai sakhamdhavarabalavahane navabhuyam chammarayanam duruhai, duruhitta simdhum mahanaim vimalajalatumgavichim navabhuenam chammarayanenam sabalavahane sasasane samuttinne. Tao mahanaimuttarittu simdhum appadihayasasane ya senavai kahimchi gamagaranagarapavvayani khedamamdabani pattanani ya simhalae babbarae ya savvam cha amgaloyam balavaloyam cha paramarammam, javana-divam cha pavara-manikanagarayanakosagarasamiddham, arabake romake ya alasamdavisayavasi ya pikkhure kalamuhe jonae ya uttaraveyaddhasamsiyao ya mechchhajai bahuppagara dahinaavarena java simdhusagaramtotti savvapavarakachchham cha oyaveuna padiniyato bahusamaramanijje ya bhumibhage tassa kachchhassa suhanisanne. Tahe te janavayana nagarana pattanana ya je ya tahim samiya pabhuya agarapati ya mamdalapati ya pattanapati ya savve ghettuna pahudaim abharanani bhusanani rayananiya vatthani ya maharihani, annam cha jam varittham rayariham jam cha ichchhiyavvam eyam senavaissa uvanemti matthayakayamjalipuda, punaravi kauna amjalim matthayammi panaya tubbhe amhattha samiya, devayam va saranagaya mo tubbham visayavasitti vijayam jampamana senavaina jahariham thaviya puiya visajjiya niyata sagani nagarani pattanani anupavittha. Tahe senavai savinao ghettuna pahudaim abharanani bhusanani rayanani ya punaravi tam simdhunamadhejjam uttinne anahasasanabale, taheva ranno bharahahivassa niveei, niveitta ya apappinitta ya pahudaim sakkariya-sammanie saharise visajjie sagam padamamdavamaigae. Tate nam susene senavai nhae kayabalikamme kayakouya mamgala payachchhitte jimiyabhuttuttaragae samane ayamte chokkhe paramasuibhue sarasagosisachamdanukkinnagayasarire uppim pasayavaragae phuttama-nehim muimgamatthaehim battisaibaddhehim nadaehim varatarunisampauttehim uvanachchijjamane-uvanachchi-jjamane uvagijjamane-uvagijjamane uvalalijjamane-uvalalijjamane mahayahayanatta giya vaiya tamti tala tala tudiya ghana muimga paduppavaiyaravenam itthe saddapharisarasaruvagamdhe pamchavihe manussae kamabhoge bhumjamane viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Tyarapachhi te bharataraja kritamala nimitte ashtahnika mahamahotsava purna thata susena senapatine bolave chhe, bolavine ema kahyum – o devanupriya ! Ja, simdhu mahanadithi pashchimi nishkuta simdhu sahita sagara ane girini maryadamam sama – vishama nishkutone – kshetrone adhikrita karo. Adhikrita karine pradhana shreshtha ratno grahana karo. Karine mari a ajnya pachhi apo. Tyare te senapati senano neta, bharatakshetramam vishruta yashavalo, mahabali, parakrami, svabhavathi uddata, ojasvi, tejalakshana yukta, mlechchha bhasha visharada, chittacharubhashi hato. Bharatakshetramam nishkuto, nimno, durgamo, dushpraveshono visheshajnya hato, arthashastrakushala, sushena senapatiratna, bharata rajae a pramane kahetam harshita – samtushta – chitta anamdita thayo yavat be hatha jodi, dasha nakha bhega kari, mastake avartta kari, mastake amjali kari, e pramane svami! Tahatti kari ajnya vachanane vinayathi svikaryum. Svikarine bharata rajani pasethi nikale chhe, nikaline jyam potano avasa chhe, tyam jaya chhe, jaine kautumbika purushone bolave chhe, pachhi ema kahyum – o devanupriyo ! Jaladi abhishekya hastiratnane sajavo. Ashva,hasti, ratha, pravara yoddha yavat chaturamgini senane sajja karo. Ema kahine jyam snanagriha chhe, tyam jaya chhe, jaine snanagrihamam praveshe chhe. Praveshine snana kari, balikarma karine, kautuka – mamgala – prayashchitta karine, sannaddha – baddha – varmitakavacha thai, sarashanapattika bamdhine, pinaddha – graiveyaka – baddha – aviddha – vimalavara chimgha patta thai, ayudha – praharana laine, aneka gananayaka – damdanayaka yavat sathe samparivritta thai koramta pushpani mala sahita chhatra dharana karelo, mamgala – jaya shabda – kritaloka snanagrihathi nikalyo. Nikaline jyam bahya upasthana shala hati, jyam abhishekya hastiratna hato tyam ave chhe, avine abhishekya hastiratna upara arudha thayo. Tyare te sushena senapati shreshtha hastina skamdhe jai, koramta pushpani malayukta chhatra dharana karayelo, ashva – hathi – ratha – pravara yoddhayukta chaturamgini sena sathe samparivarine mota subhatadina vrimdathi gherayelo maha utkrishta simhanada – bola – kalakala shabdathi samudrana ravani maphaka karato – karato sarva riddhi, sarva dyuti, sarva balathi yavat nirghosha naditathi jyam simdhu mahanadi chhe, tyam ave chhe. Avine charmaratnane sparshe chhe. Te charmaratna shrivatsa sadrisharupa hatum, tena upara moti, tara tatha ardhachamdrana chitra banela hata. Te achala ane akampa hatum, abhedya kavacha jevum hatum, nadi ane samudrone para karavanum yamtra hatum. Divya charmaratnamam vavela sattara prakarana dhanya eka divasamam utpanna thaya, tevi visheshatayukta hatum. Chakravarti bharata dvara paramrishta te charmaratna kamika adhika bara yojana vistrita hatum. Senapati sushena dvara sparshata te charmaratna jaladi navarupe parinata thai gayum. Senapati sushena sainya shibiramam vidyamana sena sahita te charmaratna upara savara thayo. Pachhi nirmala jalani umchi uthati taramgothi paripurna simdhu mahanadine sena sahita para karyum. Para karine simdhu mahanadine apratihata shasana te senapati gama, akara, nagara, parvata, kheda, karbata, madamba, pattana adi jitato simhalaka, barbaraka, sarva amgaloka, balayaloka, parama ramya maniratna koshagara samriddha yavanadvipa, araba, roma, alasamda, pikkhura, kalamukha, yonaka, uttara vaitadhya parvatani taletimam vasela ghana mlechchha jatina loko, dakshina pashchimathi simdhusagaramta sudhi sarva pravara kachchha deshane sadhine pachho pharyo. Te kachchhana bahusama ramaniya bhumibhaga chhe, tyam sukhathi rahyo. Tyare te janapada, nagara, pattanana svami, aneka akarapati, mamdalapati, pattanapati badha abharana, bhushana, ratna, bahumulya vastra, anyanya shreshtha, rajochita vastuo hatha jodi, mastake amjali kari, bhemtanarupe senapati sushenane bheta kari. Phari pachha pharata temane hatha jodya, mastake lagadine namya. Pachhi kahyum – apa amara svami chho, devatani maphaka ame apana sharanagata chhie, apana deshavasi chhie. E rite vijayasuchaka shabda kaheta, te badhane senapatie purvavat yathayogya karyamam sthapya, niyukta karya, sanmana karyum ane vidaya api. Teo potana nagaro, pattano adi sthanomam pachha pharya. Potana raja prati vinayashila, anupahata shasana ane sainya yukta senapati sushene badha bhemtana, abharana, bhushana, ratno laine simdhu nadine para kari. Teo raja bharata pase avya. Purvavat rajane badho vrittamta kahyo. Nivedana karine prapta badho upahara rajane arpita karyo. Rajae tene satkari, sanmani, saharsha vidaya api. Te potana mamdapa – avase avyo. Tyarapachhi sushena senapatie snana karyu, balikarma karyu, kautuka – mamgala – prayashchitta karya, jamya pachhi mukhashuddhi adi kari yavat sarasa goshirsha chamdanathi gatra – shariranum limpana karyum. Pachhi uparana shreshtha prasadamam gayo. Tyam mridamga vagi rahya hata, batrishabaddha natako shreshtha tarunithi samprayukta hata. Temana nritya – gita – upalalitya, maha ahata nritya – gita – vajimtra – tamtri – tala – trutita – dhana mridamga patu pravadina rava vade ishta shabda – sparsha – rasa – rupa – gamdharupa pamchavidha manushi kamabhogo bhogavato rahyo.