Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1017299
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Translated Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Section : Translated Section :
Sutra Number : 599 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] (१) से भयवं किं जहा पंचमंगलं तहा सामाइयाइयमसेसं पि सुय-नाणमहिज्जिणेयव्वं (२) गोयमा तहा चेव विणओवहाणेण महीएयव्वं, नवरं अहिज्जिणिउकामेहिं अट्ठविहं चेव नाणायरं सव्व-पयत्तेणं कालादी रक्खेज्जा, । (३) अन्नहा महया आसायणं ति। (४) अन्नं च दुवालसंगस्स सुयनाणस्स पढम-चरिमजाम-अहन्निसमज्झयणज्झावणं, पंच-मंगलस्स सोलस द्धजामियं च। (५) अन्नं च पंच-मंगलं कय-सामाइए इ वा, अकय-समाइए इ वा अहीए, सामाइयमाइयं तु सुयं चत्तारंभपरिग्गहे जावज्जीवं कय-सामाइए अहीज्जिणेइ, न उ णं सारंभ-परिग्गहे अकय-सामाइए। (६) तहा पंचमंगलस्स आलावगे आलावगे आयंबिलं, तहा सक्कत्थवाइसु वि, दुवालसंगस्स पुन सुय-नाणस्स उद्देसगऽज्झयणेसु।
Sutra Meaning : हे भगवंत ! क्या जिस तरह पंच मंगल उपधान तप करके विधिवत्‌ ग्रहण किया उसी तरह सामायिक आदि समग्र श्रुतज्ञान पढ़ना चाहिए ? हे गौतम ! हा, उसी प्रकार विनय और उपधान तप करने लायक विधि से अध्ययन करना चाहिए। खास करके वो श्रुतज्ञान पढ़ाते वक्त अभिलाषावाले को सर्व कोशीश से आठ तरह के कालादिक आचार का रक्षण करना चाहिए। वरना श्रुतज्ञान की महा आशातना होती है। दूसरी बात यह भी ध्यान में रहे कि बारह अंग के श्रुतज्ञान के लिए प्रथम और अंतिम प्रहर पढ़ने के लिए और पढ़ाने के लिए हंमेशा कोशीश करनी और पंचमंगल नवकार पढ़ने के लिए – आठ पहोर बताए हैं। दूसरा यह भी ध्यान रखो कि पंच मंगल नवकार सामायिक में हो या सामायिक में न हो तो भी पढ़ सकते हैं। लेकिन सामायिक आदि सूत्र आरम्भ परिग्रह का त्याग करके और जावज्जीव सामायिक करके ही पढ़ा जाता है। आरम्भ – परिग्रह का त्याग किए बिना या जावज्जीव के सामायिक – सर्व विरती ग्रहण किए बिना पढ़े नहीं जा सकते। और पंचमंगल आलावे, आलापके – आलापके और फिर शक्रस्तवादिक और बारह अंग समान श्रुतज्ञान के उद्देशा। अध्ययन का (समुद्देश – अनुज्ञा विधि वक्त) आयंबिल करना।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] (1) se bhayavam kim jaha pamchamamgalam taha samaiyaiyamasesam pi suya-nanamahijjineyavvam (2) goyama taha cheva vinaovahanena mahieyavvam, navaram ahijjiniukamehim atthaviham cheva nanayaram savva-payattenam kaladi rakkhejja,. (3) annaha mahaya asayanam ti. (4) annam cha duvalasamgassa suyananassa padhama-charimajama-ahannisamajjhayanajjhavanam, pamcha-mamgalassa solasa ddhajamiyam cha. (5) annam cha pamcha-mamgalam kaya-samaie i va, akaya-samaie i va ahie, samaiyamaiyam tu suyam chattarambhapariggahe javajjivam kaya-samaie ahijjinei, na u nam sarambha-pariggahe akaya-samaie. (6) taha pamchamamgalassa alavage alavage ayambilam, taha sakkatthavaisu vi, duvalasamgassa puna suya-nanassa uddesagajjhayanesu.
Sutra Meaning Transliteration : He bhagavamta ! Kya jisa taraha pamcha mamgala upadhana tapa karake vidhivat grahana kiya usi taraha samayika adi samagra shrutajnyana parhana chahie\? He gautama ! Ha, usi prakara vinaya aura upadhana tapa karane layaka vidhi se adhyayana karana chahie. Khasa karake vo shrutajnyana parhate vakta abhilashavale ko sarva koshisha se atha taraha ke kaladika achara ka rakshana karana chahie. Varana shrutajnyana ki maha ashatana hoti hai. Dusari bata yaha bhi dhyana mem rahe ki baraha amga ke shrutajnyana ke lie prathama aura amtima prahara parhane ke lie aura parhane ke lie hammesha koshisha karani aura pamchamamgala navakara parhane ke lie – atha pahora batae haim. Dusara yaha bhi dhyana rakho ki pamcha mamgala navakara samayika mem ho ya samayika mem na ho to bhi parha sakate haim. Lekina samayika adi sutra arambha parigraha ka tyaga karake aura javajjiva samayika karake hi parha jata hai. Arambha – parigraha ka tyaga kie bina ya javajjiva ke samayika – sarva virati grahana kie bina parhe nahim ja sakate. Aura pamchamamgala alave, alapake – alapake aura phira shakrastavadika aura baraha amga samana shrutajnyana ke uddesha. Adhyayana ka (samuddesha – anujnya vidhi vakta) ayambila karana.