Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017301 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Translated Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 601 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] (१) नवरं गोयमा जे णं बाले, जाव अविण्णाय-पुन्न-पावाणं विसेसे, ताव णं से पंच-मंगलस्स णं गोयमा एगंतेणं अओग्गे, । (२) न तस्स पंचमंगल-महा-सुयक्खंधं दायव्वं, न तस्स पंचमंगल-महासुयक्खंधस्स एगमवि आलावगं दायव्वं (३) जओ अनाइ-भवंतर-समज्जियाऽसुह-कम्म-रासि-दहणट्ठमिणं लभित्ता णं न बाले सम्ममारा-हेज्जा लहुत्तं च आणेइ, ता तस्स केवलं धम्म-कहाए गोयमा भत्ती समुप्पाइज्जइ। (४) तओ नाऊणं पिय-धम्मं दढ-धम्मं भत्ति-जुत्तं ताहे जावइयं पच्चक्खाणं निव्वाहेउं समत्थो भवति, तावइयं कारविज्जइ। (५) राइ-भोयणं च दुविह-तिविह-चउव्विहेण वा जहा-सत्तीए पच्चक्खाविज्जइ। | ||
Sutra Meaning : | लेकिन हे गौतम ! जिसने अभी पाप – पुण्य का अर्थ न जाना हो, ऐसा बच्चा उस ‘‘पंच मंगल’’ के लिए एकान्ते अनुचित है। उसे पंचमंगल महाश्रुतस्कन्ध का एक भी आलावा मत देना। क्योंकि अनादि भवान्तर में उपार्जन किए कर्मराशी को बच्चे के लिए यह आलापक प्राप्त करके बच्चा सम्यक् तरह से आराधन न करे तो उनकी लघुता हो। उस बच्चे को पहले धर्मकथा से भक्ति करनी चाहिए। उसके बाद प्रियधर्म दृढ़धर्म और भक्तियुक्त बन गया है ऐसा जानने के बाद जितने पच्चक्खाण निर्वाह करने के लिए समर्थ हो उतने पच्चक्खाण उसको करवाना। रात्रि भोजन के दुविध, त्रिविध, चऊविह – ऐसे यथाशक्ति पच्चक्खाण करवाना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] (1) navaram goyama je nam bale, java avinnaya-punna-pavanam visese, tava nam se pamcha-mamgalassa nam goyama egamtenam aogge,. (2) na tassa pamchamamgala-maha-suyakkhamdham dayavvam, na tassa pamchamamgala-mahasuyakkhamdhassa egamavi alavagam dayavvam (3) jao anai-bhavamtara-samajjiyasuha-kamma-rasi-dahanatthaminam labhitta nam na bale sammamara-hejja lahuttam cha anei, ta tassa kevalam dhamma-kahae goyama bhatti samuppaijjai. (4) tao naunam piya-dhammam dadha-dhammam bhatti-juttam tahe javaiyam pachchakkhanam nivvaheum samattho bhavati, tavaiyam karavijjai. (5) rai-bhoyanam cha duviha-tiviha-chauvvihena va jaha-sattie pachchakkhavijjai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Lekina he gautama ! Jisane abhi papa – punya ka artha na jana ho, aisa bachcha usa ‘‘pamcha mamgala’’ ke lie ekante anuchita hai. Use pamchamamgala mahashrutaskandha ka eka bhi alava mata dena. Kyomki anadi bhavantara mem uparjana kie karmarashi ko bachche ke lie yaha alapaka prapta karake bachcha samyak taraha se aradhana na kare to unaki laghuta ho. Usa bachche ko pahale dharmakatha se bhakti karani chahie. Usake bada priyadharma drirhadharma aura bhaktiyukta bana gaya hai aisa janane ke bada jitane pachchakkhana nirvaha karane ke lie samartha ho utane pachchakkhana usako karavana. Ratri bhojana ke duvidha, trividha, chauviha – aise yathashakti pachchakkhana karavana. |