Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017303 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Translated Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 603 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] (१) से भयवं पभूयं कालाइक्कमं एयं, (२) जइ कदाइ अवंतराले पंचत्तमुवगच्छेज्जा, तओ नमोक्कार विरहिए कहमुत्तिमट्ठं साहेज्जा गोयमा जं समयं चेव सुतोवयारनिमित्तेणं असढ-भावत्ताए जहा-सत्तीए किंचि तव-मारभेज्जा, तं समयमेव तमहीय-सुत्तत्थोभयं दट्ठव्वं। जओ णं सो तं पंच-नमोक्कारं सुत्तत्थोभयं न अविहीए गेण्हे, किंतु तहा गेण्हे जहा भवंतरेसुं पि न विप्पणस्से, एयज्झवसायत्ताए आराहगो भवेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | हे भगवंत ! इस प्रकार करने से, दीर्घकाल बीत जाए और यदि शायद बीच में ही मर जाए तो नवकार रहित वो अंतिम आराधना किस तरह साध सके ? हे गौतम ! जिस वक्त सूत्रोपचार के निमित्त से अशठभाव से यथाशक्ति जो कोई तप की शुरूआत की उसी वक्त उसने उस सूत्र का, अर्थ का और तदुभय का अध्ययन पठन शुरू किया ऐसा समझना। क्योंकि वो आराधक आत्मा उस पंच नमस्कार के सूत्र, अर्थ और तदुभय को अविधि से ग्रहण नहीं करता। लेकिन वो उस तरह विधि से तपस्या करके ग्रहण करता है कि – जिससे भवान्तर में भी नष्ट न हो ऐसे शुभ – अध्यवसाय से वो आराधक होता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] (1) se bhayavam pabhuyam kalaikkamam eyam, (2) jai kadai avamtarale pamchattamuvagachchhejja, tao namokkara virahie kahamuttimattham sahejja goyama jam samayam cheva sutovayaranimittenam asadha-bhavattae jaha-sattie kimchi tava-marabhejja, tam samayameva tamahiya-suttatthobhayam datthavvam. Jao nam so tam pamcha-namokkaram suttatthobhayam na avihie genhe, kimtu taha genhe jaha bhavamtaresum pi na vippanasse, eyajjhavasayattae arahago bhavejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavamta ! Isa prakara karane se, dirghakala bita jae aura yadi shayada bicha mem hi mara jae to navakara rahita vo amtima aradhana kisa taraha sadha sake\? He gautama ! Jisa vakta sutropachara ke nimitta se ashathabhava se yathashakti jo koi tapa ki shuruata ki usi vakta usane usa sutra ka, artha ka aura tadubhaya ka adhyayana pathana shuru kiya aisa samajhana. Kyomki vo aradhaka atma usa pamcha namaskara ke sutra, artha aura tadubhaya ko avidhi se grahana nahim karata. Lekina vo usa taraha vidhi se tapasya karake grahana karata hai ki – jisase bhavantara mem bhi nashta na ho aise shubha – adhyavasaya se vo aradhaka hota hai. |