Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1016701 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] ॐ नमो तित्थस्स। ॐ नमो अरहंताणं। सुयं मे आउसं तेण भगवया एवमक्खायं– इह खलु छउमत्थ-संजम-किरियाए वट्टमाणे जे णं केइ साहू वा, साहूणी वा, से णं इमेणं परमत्थ-तत्त-सार- सब्भूयत्थ-पसाहग- सुमहत्थातिसय-पवर-वर- महानिसीह-सुयक्खंध- सुयानु-सारेणं तिविहं तिविहेणं सव्व-भाव-भावंतरंतरेहि णं नीसल्ले भवित्ताणं आयहियट्ठाए अच्चंत-घोर-वीरुग्गं कट्ठ-तव-संजमानुट्ठाणेसुं सव्व-पमायालंबनविप्पमुक्के अनुसमयमहन्निसमनालसत्ताए सययं अनिव्विन्ने अनन्न-परम-सद्धा-संवेग-वेरग्ग-मग्गगए निन्नियाणे अनिगूहिय-बल-वीरिय-पुरिसक्कार -परक्कमे अगिलाणीए वोसट्ठ-चत्त-देहे सुनिच्छि-एगग्ग-चित्ते-अभिक्खणं अभिरमेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | तीर्थ को नमस्कार हो, अरहंत भगवंत को नमस्कार हो। आयुष्मान् भगवंत के पास मैंने इस प्रकार सुना है कि, यहाँ जो किसी छद्मस्थ क्रिया में वर्तते ऐसे साधु या साध्वी हो वो – इस परमतत्त्व और सारभूत चीज को साधनेवाले अति महा अर्थ गर्भित, अतिशय श्रेष्ठ, ऐसे ‘‘महानिसीह’’ श्रुतस्कंध श्रुत के मुताबिक त्रिविध (मन, वचन, काया) त्रिविध (करण, करावण, अनुमोदन) सर्व भाव से और अंतर – अभावी शल्यरहित होकर आत्मा के हित के लिए – अति घोर, वीर, उग्र, कष्टकारी तप और संयम के अनुष्ठान करने के लिए सर्व प्रमाद के आलम्बन सर्वथा छोड़कर सारा वक्त रात को और दिन को प्रमाद रहित सतत खिन्नता के सिवा, अनन्य, महाश्रद्धा, संवेग और वैरागमार्ग पाए हुए, नियाणारहित, बल – वीर्य, पुरुषकार और पराक्रम को छिपाए बिना, ग्लानि पाए बिना, वोसिराए – त्याग किए देहवाले, सुनिश्चित एकाग्र चित्तवाले होकर बारबार तप संयम आदि अनुष्ठान में रमणता करनी चाहिए। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] Om namo titthassa. Om namo arahamtanam. Suyam me ausam tena bhagavaya evamakkhayam– Iha khalu chhaumattha-samjama-kiriyae vattamane je nam kei sahu va, sahuni va, se nam imenam paramattha-tatta-sara- sabbhuyattha-pasahaga- sumahatthatisaya-pavara-vara- mahanisiha-suyakkhamdha- suyanu-sarenam tiviham tivihenam savva-bhava-bhavamtaramtarehi nam nisalle bhavittanam ayahiyatthae achchamta-ghora-viruggam kattha-tava-samjamanutthanesum savva-pamayalambanavippamukke anusamayamahannisamanalasattae sayayam anivvinne ananna-parama-saddha-samvega-veragga-maggagae ninniyane aniguhiya-bala-viriya-purisakkara -parakkame agilanie vosattha-chatta-dehe sunichchhi-egagga-chitte-abhikkhanam abhiramejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tirtha ko namaskara ho, arahamta bhagavamta ko namaskara ho. Ayushman bhagavamta ke pasa maimne isa prakara suna hai ki, yaham jo kisi chhadmastha kriya mem vartate aise sadhu ya sadhvi ho vo – isa paramatattva aura sarabhuta chija ko sadhanevale ati maha artha garbhita, atishaya shreshtha, aise ‘‘mahanisiha’’ shrutaskamdha shruta ke mutabika trividha (mana, vachana, kaya) trividha (karana, karavana, anumodana) sarva bhava se aura amtara – abhavi shalyarahita hokara atma ke hita ke lie – Ati ghora, vira, ugra, kashtakari tapa aura samyama ke anushthana karane ke lie sarva pramada ke alambana sarvatha chhorakara sara vakta rata ko aura dina ko pramada rahita satata khinnata ke siva, ananya, mahashraddha, samvega aura vairagamarga pae hue, niyanarahita, bala – virya, purushakara aura parakrama ko chhipae bina, glani pae bina, vosirae – tyaga kie dehavale, sunishchita ekagra chittavale hokara barabara tapa samyama adi anushthana mem ramanata karani chahie. |