Sutra Navigation: Vipakasutra ( विपाकश्रुतांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005516
Scripture Name( English ): Vipakasutra Translated Scripture Name : विपाकश्रुतांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१ दुःख विपाक

अध्ययन-२ उज्झितक

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१ दुःख विपाक

अध्ययन-२ उज्झितक

Section : Translated Section :
Sutra Number : 16 Category : Ang-11
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं ते नगरगुत्तिया सुभद्दं सत्थवाहिं कालगयं जाणित्ता उज्झियगं दारगं साओ गिहाओ निच्छुभेंति, निच्छुभेत्ता तं गिहं अण्णस्स दलयंति। तए णं से उज्झियए दारए साओ गिहाओ निच्छूढे समाणे वाणियगामे नगरे सिंघाडग तिग चउक्क चच्चर चउम्मुह महापहपहेसु जूयखलएसु वेसघरएसु पाणागारेसु य सुहंसुहेणं परिवड्ढइ। तए णं से उज्झियए दारए अणोहट्टए अणिवारिए सच्छंदमई सइरप्पयारे मज्जप्पसंगी चोर-जूय वेस दारप्पसंगी जाए यावि होत्था। तए णं से उज्झियए अन्नया कयाइ कामज्झयाए गणियाए सद्धिं संपलग्गे जाए यावि होत्था, कामज्झयाए गणियाए सद्धिं उरालाइं माणुस्सगाइं भोगभोगाइं भुंजमाणे विहरइ। तए णं तस्स मित्तस्स रन्नो अन्नया कयाइ सिरीए देवीए जोणिसूले पाउब्भूए यावि होत्था, नो संचाएइ मित्ते राया सिरीए देवीए सद्धिं उरालाइं माणुस्सगाइं भोगभोगाइं भुंजमाणे विहरित्तए। तए णं से मित्ते राया अन्नया कयाइ उज्झियए दारए कामज्झयाए गणियाए गिहाओ निच्छुभावेइ, निच्छुभावेत्ता कामज्झयं गणियं अब्भिंतरियं ठवेइ ठवेत्ता कामज्झयाए गणियाए सद्धिं उरालाइं माणुस्सगाइं भोगभोगाइं भुंजमाणे विहरइ। तए णं से उज्झियए दारए कामज्झयाए गणियाए गिहाओ निच्छुभेमाणे कामज्झयाए गणियाए मुच्छिए गिद्धे गढिए अज्झोववन्ने अन्नत्थ कत्थइ सुइं च रइं च धिइं च अविंदमाणे तच्चित्ते तम्मणे तल्लेस्से तदज्झवसाणे तदट्ठोवउत्ते तयप्पियकरणे तब्भावणाभाविए कामज्झयाए गणियाए बहूणि अंतराणि य छिद्दाणि य विवराणि य पडिजागरमाणे-पडिजागरमाणे विहरइ। तए णं से उज्झियए दारए अन्नया कयाइ कामज्झयाए गणियाए अंतरं लभेइ, लभेत्ता कामज्झयाए गणियाए गिहं रहसियं अनुप्पविसइ, अनुप्पविसित्ता कामज्झयाए गणियाए सद्धिं उरालाइं माणुस्सगाइं भोगभोगाइं भुंजमाणे विहरइ। इमं च णं मित्ते राया ण्हाए कयबलिकम्मे कयकोउय मंगल पायच्छित्ते सव्वालंकारविभूसिए मनुस्सवग्गुरापरिखित्ते जेणेव कामज्झयाए गिहे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता तत्थ णं उज्झियगं दारगं कामज्झयाए गणियाए सद्धिं उरालाइं मानुस्सगाइं भोगभोगाइं भुंजमाणं पासइ, पासित्ता आसुरुत्ते रुट्ठे कुविए चंडिक्किए मिसिमिसेमाणे तिवलिं भिउडिं निडाले साहट्टु उज्झियगं दारगं पुरिसेहिं गिण्हावेइ, गिण्हावेत्ता अट्ठि मुट्ठि जाणु कोप्परपहार संभग्ग महियगत्तं करेइ, करेत्ता अवओडग बंधणं करेइ, करेत्ता एएणं विहाणेणं वज्झं आणवेइ। एवं खलु गोयमा! उज्झियए दारए पुरा पोराणाणं दुच्चिण्णाणं दुप्पडिक्कंताणं असुभाणं पावाणं कडाणं कम्माणं पावगं फलवित्तिविसेसं पच्चणुभवमाणे विहरइ।
Sutra Meaning : तदनन्तर नगररक्षक पुरुषों ने सुभद्रा सार्थवाही की मृत्यु के समाचार जानकर उज्झितक कुमार को अपने घर से नीकाल दिया और उसके घर को किसी दूसरे को सौंप दिया। अपने घर से नीकाला जाने पर वह उज्झितक कुमार वाणिजग्राम नगर के त्रिपथ, चतुष्पथ, चत्वर, राजमार्ग एवं सामान्य मार्गों पर, द्यूतगृहों, वेश्यागृहों व मद्यपान गृहों में सुखपूर्वक भटकने लगा। तदनन्तर बेरोकटोक स्वच्छन्दमति एवं निरंकुश बना हुआ वह चौर्यकर्म, द्यूतकर्म, वेश्यागमन और परस्त्रीगमन में आसक्त हो गया। तत्पश्चात्‌ किसी समय कामध्वजा वेश्या के साथ विपुल, उदार – प्रधान मनुष्य सम्बन्धी विषयभोगों का उपभोग करता हुआ समय व्यतीत करने लगा। तदनन्तर उस विजयमित्र राजा की श्री नामक देवी को योनिशूल उत्पन्न हो गया। इसलिए विजयमित्र राजा अपनी रानी के साथ उदार – प्रधान मनुष्य सम्बन्धी कामभोगों को भोगने में समर्थ न रहा। अतः अन्य किसी समय उस राजा ने उज्झितकुमार को कामध्वजा गणिका के स्थान से नीकलवा दिया और कामध्वजा वेश्या के साथ मनुष्य सम्बन्धी उदार – प्रधान विषयभोगों का उपभोग करने लगा। तदनन्तर कामध्वजा गणिका के घर से निकाले जाने पर कामध्वजा गणिको में मूर्च्छित, गृद्ध, ग्रथित और अध्युपपन्न, वह उज्झितक कुमार अन्यत्र कहीं भी स्मृति, रति, व धृति को प्राप्त न करता हुआ, उसी में चित्त व मन को लगाए हुए, तद्विषयक परिणाम वाला, तद्विषयक अध्यवसाय, उसी सम्बन्धी प्रयत्न – विशेष वाला, उसकी ही प्राप्ति के लिए उद्यत, उसीमें मन, वचन और इन्द्रियों को समर्पित करने वाला, उसी की भावना से भावित होता हुआ कामध्वजा वेश्या के अनेक अन्तर, छिद्र व विवर की गवेषणा करता हुआ जीवनयापन कर रहा था। तदनन्तर वह उज्झितक कुमार किसी अन्य समय में कामध्वजा गणिका के पास जाने का अवसर प्राप्त कर गुप्तरूप से उसके घर में प्रवेश करके कामध्वजा वेश्या के साथ मनुष्य सम्बन्धी उदार विषयभोगों का उपभोग करता हुआ जीवनयापन करने लगा। इधर किसी समय बलमित्र नरेश, स्नान, बलिकर्म, कौतुक, मंगल प्रायश्चित्त के रूप में मस्तक पर तिलक एवं मांगलिक कार्य करके सर्व अलंकारों से अलंकृत हो, मनुष्यों के समूह से घिरा हुआ कामध्वजा वेश्या के घर गया। वहाँ उसने कामध्वजा वेश्या के साथ मनुष्य सम्बन्धी भोगों का उपभोग करते हुए उज्झितक कुमार को देखा। देखते ही वह क्रोध से लाल – पीला हो गया। मस्तक पर त्रिवलिक भृकुटि चढ़ाकर अपने अनुचरों के द्वारा उज्झितक कुमार को पकड़वाया। यष्टि, मुष्टि, जानु, कर्पूर के प्रहारों से उसके शरीर को चूर – चूर और मथित करके अवकोटक बन्धन से बाँधा और बाँधकर ‘इसी प्रकार से यह बध्य है’ ऐसी आज्ञा दी। हे गौतम ! इस प्रकार वह उज्झितक कुमार पूर्वकृत्‌ पापमय कर्मों का फल भोग रहा है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam te nagaraguttiya subhaddam satthavahim kalagayam janitta ujjhiyagam daragam sao gihao nichchhubhemti, nichchhubhetta tam giham annassa dalayamti. Tae nam se ujjhiyae darae sao gihao nichchhudhe samane vaniyagame nagare simghadaga tiga chaukka chachchara chaummuha mahapahapahesu juyakhalaesu vesagharaesu panagaresu ya suhamsuhenam parivaddhai. Tae nam se ujjhiyae darae anohattae anivarie sachchhamdamai sairappayare majjappasamgi chora-juya vesa darappasamgi jae yavi hottha. Tae nam se ujjhiyae annaya kayai kamajjhayae ganiyae saddhim sampalagge jae yavi hottha, kamajjhayae ganiyae saddhim uralaim manussagaim bhogabhogaim bhumjamane viharai. Tae nam tassa mittassa ranno annaya kayai sirie devie jonisule paubbhue yavi hottha, no samchaei mitte raya sirie devie saddhim uralaim manussagaim bhogabhogaim bhumjamane viharittae. Tae nam se mitte raya annaya kayai ujjhiyae darae kamajjhayae ganiyae gihao nichchhubhavei, nichchhubhavetta kamajjhayam ganiyam abbhimtariyam thavei thavetta kamajjhayae ganiyae saddhim uralaim manussagaim bhogabhogaim bhumjamane viharai. Tae nam se ujjhiyae darae kamajjhayae ganiyae gihao nichchhubhemane kamajjhayae ganiyae muchchhie giddhe gadhie ajjhovavanne annattha katthai suim cha raim cha dhiim cha avimdamane tachchitte tammane tallesse tadajjhavasane tadatthovautte tayappiyakarane tabbhavanabhavie kamajjhayae ganiyae bahuni amtarani ya chhiddani ya vivarani ya padijagaramane-padijagaramane viharai. Tae nam se ujjhiyae darae annaya kayai kamajjhayae ganiyae amtaram labhei, labhetta kamajjhayae ganiyae giham rahasiyam anuppavisai, anuppavisitta kamajjhayae ganiyae saddhim uralaim manussagaim bhogabhogaim bhumjamane viharai. Imam cha nam mitte raya nhae kayabalikamme kayakouya mamgala payachchhitte savvalamkaravibhusie manussavagguraparikhitte jeneva kamajjhayae gihe teneva uvagachchhai, uvagachchhitta tattha nam ujjhiyagam daragam kamajjhayae ganiyae saddhim uralaim manussagaim bhogabhogaim bhumjamanam pasai, pasitta asurutte rutthe kuvie chamdikkie misimisemane tivalim bhiudim nidale sahattu ujjhiyagam daragam purisehim ginhavei, ginhavetta atthi mutthi janu kopparapahara sambhagga mahiyagattam karei, karetta avaodaga bamdhanam karei, karetta eenam vihanenam vajjham anavei. Evam khalu goyama! Ujjhiyae darae pura porananam duchchinnanam duppadikkamtanam asubhanam pavanam kadanam kammanam pavagam phalavittivisesam pachchanubhavamane viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Tadanantara nagararakshaka purushom ne subhadra sarthavahi ki mrityu ke samachara janakara ujjhitaka kumara ko apane ghara se nikala diya aura usake ghara ko kisi dusare ko saumpa diya. Apane ghara se nikala jane para vaha ujjhitaka kumara vanijagrama nagara ke tripatha, chatushpatha, chatvara, rajamarga evam samanya margom para, dyutagrihom, veshyagrihom va madyapana grihom mem sukhapurvaka bhatakane laga. Tadanantara berokatoka svachchhandamati evam niramkusha bana hua vaha chauryakarma, dyutakarma, veshyagamana aura parastrigamana mem asakta ho gaya. Tatpashchat kisi samaya kamadhvaja veshya ke satha vipula, udara – pradhana manushya sambandhi vishayabhogom ka upabhoga karata hua samaya vyatita karane laga. Tadanantara usa vijayamitra raja ki shri namaka devi ko yonishula utpanna ho gaya. Isalie vijayamitra raja apani rani ke satha udara – pradhana manushya sambandhi kamabhogom ko bhogane mem samartha na raha. Atah anya kisi samaya usa raja ne ujjhitakumara ko kamadhvaja ganika ke sthana se nikalava diya aura kamadhvaja veshya ke satha manushya sambandhi udara – pradhana vishayabhogom ka upabhoga karane laga. Tadanantara kamadhvaja ganika ke ghara se nikale jane para kamadhvaja ganiko mem murchchhita, griddha, grathita aura adhyupapanna, vaha ujjhitaka kumara anyatra kahim bhi smriti, rati, va dhriti ko prapta na karata hua, usi mem chitta va mana ko lagae hue, tadvishayaka parinama vala, tadvishayaka adhyavasaya, usi sambandhi prayatna – vishesha vala, usaki hi prapti ke lie udyata, usimem mana, vachana aura indriyom ko samarpita karane vala, usi ki bhavana se bhavita hota hua kamadhvaja veshya ke aneka antara, chhidra va vivara ki gaveshana karata hua jivanayapana kara raha tha. Tadanantara vaha ujjhitaka kumara kisi anya samaya mem kamadhvaja ganika ke pasa jane ka avasara prapta kara guptarupa se usake ghara mem pravesha karake kamadhvaja veshya ke satha manushya sambandhi udara vishayabhogom ka upabhoga karata hua jivanayapana karane laga. Idhara kisi samaya balamitra naresha, snana, balikarma, kautuka, mamgala prayashchitta ke rupa mem mastaka para tilaka evam mamgalika karya karake sarva alamkarom se alamkrita ho, manushyom ke samuha se ghira hua kamadhvaja veshya ke ghara gaya. Vaham usane kamadhvaja veshya ke satha manushya sambandhi bhogom ka upabhoga karate hue ujjhitaka kumara ko dekha. Dekhate hi vaha krodha se lala – pila ho gaya. Mastaka para trivalika bhrikuti charhakara apane anucharom ke dvara ujjhitaka kumara ko pakaravaya. Yashti, mushti, janu, karpura ke praharom se usake sharira ko chura – chura aura mathita karake avakotaka bandhana se bamdha aura bamdhakara ‘isi prakara se yaha badhya hai’ aisi ajnya di. He gautama ! Isa prakara vaha ujjhitaka kumara purvakrit papamaya karmom ka phala bhoga raha hai.