Sutra Navigation: Vipakasutra ( विपाकश्रुतांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005546
Scripture Name( English ): Vipakasutra Translated Scripture Name : विपाकश्रुतांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२ सुखविपाक

अध्ययन-१० वरदत

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२ सुखविपाक

अध्ययन-१० वरदत

Section : Translated Section :
Sutra Number : 46 Category : Ang-11
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] दसमस्स उक्खेवओ। तेणं कालेणं तेणं समएणं साएणं नामं नयरं होत्था। उत्तरकुरुउज्जाने। पासामिओ जक्खो। मित्तनंदी राया। सिरिकंता देवी। वरदत्ते कुमारे। वरसेणा पामोक्खा पंच देवीसया। तित्थयरागमणं। सावगधम्मं। पुव्वभवपुच्छा। सयदुवारे नयरे। विमलवाहणे राया। धम्मरुई अनगारे पडिलाभिए। मणुस्साउए निबद्धे। इहं उप्पण्णे। सेसं जहा सुबाहुस्स कुमारस्स। चिंता जाव पव्वज्जा। कप्पंतरिते जाव सव्वट्ठसिद्धे। तओ महाविदेहे जहा दढपइण्णे जाव सिज्झिहिइ बुज्झिहिइ मुच्चिहिइ परिणिव्वाहिइ सव्वदुक्खाणमंतं काहिइ। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं सुहविवागाणं दसमस्स अज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते। सेवं भंते! सेवं भंते!
Sutra Meaning : हे जम्बू ! उस काल तथा उस समय में साकेत नाम का नगर था। उत्तरकुरु उद्यान था। उसमें पाशमृग यक्ष का यक्षायतन था। राजा मित्रनन्दी थे। श्रीकान्ता रानी थी। वरदत्त राजकुमार था। कुमार वरदत्त का वरसेना आदि ५०० श्रेष्ठ राजकन्याओं के साथ पाणिग्रहण हुआ था। भगवान महावीर का पदार्पण हुआ। वरदत्त ने श्रावकधर्म अङ्गीकार किया। पूर्वभव पृच्छा – हे गौतम ! शतद्वार नगर था। विमलवाहन राजा था। एकदा धर्मरुचि अनगार को आते हुए देखकर उत्कट भक्तिभावों से निर्दोष आहार का दान कर प्रतिलाभित किया। शुभ मनुष्य आयुष्य का बन्ध किया। यहाँ उत्पन्न हुआ। शेष वृत्तान्त सुबाहुकुमार की तरह ही समझना। यावत्‌ प्रव्रज्या ली। वरदत्त कुमार का जीव स्वर्गीय तथा मानवीय, अनेक भवों को धारण करता हुआ अन्त में सर्वार्थसिद्ध विमान में उत्पन्न होगा, वहाँ से च्यव कर महाविदेह क्षेत्र में उत्पन्न हो, दृढ़प्रतिज्ञ की तरह सिद्धगति को प्राप्त करेगा। हे जम्बू ! इस प्रकार यावत्‌ मोक्ष – सम्प्राप्त श्रमण भगवान महावीर स्वामी ने सुखविपाक के दशम अध्ययन का अर्थ प्रतिपादन किया है, ऐसा मैं कहता हूँ। भगवन्‌ ! आपका सुखविपाक का कथन, जैसे कि आपने फरमाया है, वैसा ही है, वैसा ही है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] dasamassa ukkhevao. Tenam kalenam tenam samaenam saenam namam nayaram hottha. Uttarakuruujjane. Pasamio jakkho. Mittanamdi raya. Sirikamta devi. Varadatte kumare. Varasena pamokkha pamcha devisaya. Titthayaragamanam. Savagadhammam. Puvvabhavapuchchha. Sayaduvare nayare. Vimalavahane raya. Dhammarui anagare padilabhie. Manussaue nibaddhe. Iham uppanne. Sesam jaha subahussa kumarassa. Chimta java pavvajja. Kappamtarite java savvatthasiddhe. Tao mahavidehe jaha dadhapainne java sijjhihii bujjhihii muchchihii parinivvahii savvadukkhanamamtam kahii. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam suhavivaganam dasamassa ajjhayanassa ayamatthe pannatte. Sevam bhamte! Sevam bhamte!
Sutra Meaning Transliteration : He jambu ! Usa kala tatha usa samaya mem saketa nama ka nagara tha. Uttarakuru udyana tha. Usamem pashamriga yaksha ka yakshayatana tha. Raja mitranandi the. Shrikanta rani thi. Varadatta rajakumara tha. Kumara varadatta ka varasena adi 500 shreshtha rajakanyaom ke satha panigrahana hua tha. Bhagavana mahavira ka padarpana hua. Varadatta ne shravakadharma angikara kiya. Purvabhava prichchha – he gautama ! Shatadvara nagara tha. Vimalavahana raja tha. Ekada dharmaruchi anagara ko ate hue dekhakara utkata bhaktibhavom se nirdosha ahara ka dana kara pratilabhita kiya. Shubha manushya ayushya ka bandha kiya. Yaham utpanna hua. Shesha vrittanta subahukumara ki taraha hi samajhana. Yavat pravrajya li. Varadatta kumara ka jiva svargiya tatha manaviya, aneka bhavom ko dharana karata hua anta mem sarvarthasiddha vimana mem utpanna hoga, vaham se chyava kara mahavideha kshetra mem utpanna ho, drirhapratijnya ki taraha siddhagati ko prapta karega. He jambu ! Isa prakara yavat moksha – samprapta shramana bhagavana mahavira svami ne sukhavipaka ke dashama adhyayana ka artha pratipadana kiya hai, aisa maim kahata hum. Bhagavan ! Apaka sukhavipaka ka kathana, jaise ki apane pharamaya hai, vaisa hi hai, vaisa hi hai.