Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1106173 | ||
Scripture Name( English ): | Jivajivabhigam | Translated Scripture Name : | જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
सर्व जीव प्रतिपत्ति |
Translated Chapter : |
સર્વ જીવ પ્રતિપત્તિ |
Section : | द्विविध सर्वजीव | Translated Section : | દ્વિવિધ સર્વજીવ |
Sutra Number : | 373 | Category : | Upang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अहवा दुविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा–भासगा य अभासगा य। भासए णं भंते! भासएत्ति कालओ केवचिरं होति? गोयमा! जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं अंतोमुहुत्तं। अभासए णं भंते! अभासएत्ति कालओ केवचिरं होति? गोयमा! अभासए दुविहे पन्नत्ते–साइए वा अपज्जवसिए, साइए वा सपज्जवसिए। तत्थ णं जेसे साइए सपज्जवसिए से जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं वणस्सतिकालो। भासगस्स णं भंते! केवतिकालं अंतरं होति? जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं वणस्सति-कालो। अभासगस्स साइयस्स अपज्जवसियस्स नत्थि अंतरं, साइयस्स सपज्जवसियस्स जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं अंतोमुहुत्तं। अप्पाबहुयं–सव्वत्थोवा भासगा, अभासगा अनंतगुणा। अहवा दुविहा सव्वजीवा ससरीरी य असरीरी य। ससरीरी जहा असिद्धा असरीरी जहा सिद्धा। सव्वत्थोवा असरीरी, ससरीरी अनंतगुणा। | ||
Sutra Meaning : | અથવા સર્વે જીવો બે ભેદે કહ્યા. તે આ – સભાષક અને અભાષક. ભગવન્! સભાષક, સભાષકપણે કાળથી કેટલો કાળ હોય? ગૌતમ! જઘન્યથી એક સમય, ઉત્કૃષ્ટ અંતર્મુહૂર્ત્ત. ભગવન્ ! અભાષક અભાષકપણે કાળથી કેટલો કાળ હોય ? ગૌતમ ! અભાષક બે પ્રકારે છે – સાદિ અપર્યવસિત અને સાદિ સપર્યવસિત. તેમાં જે સાદિ સપર્યવસિત છે તે જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત રહે અને ઉત્કૃષ્ટથી અનંતકાળ – અનંત ઉત્સર્પિણી – અવસર્પિણી વનસ્પતિકાળ. ભગવન્ ! ભાષકને કેટલા કાળનું અંતર હોય ? જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ અનંતકાળ – વનસ્પતિકાળ. અભાષકમાં સાદિ અપર્યવસિતને અંતર નથી. સાદિ સપર્યવસિતને જઘન્ય એક સમય, ઉત્કૃષ્ટ અંતર્મુહૂર્ત્ત. અલ્પબહુત્વ – સૌથી થોડા ભાષક, અભાષક અનંતગણા. અથવા સર્વે જીવો બે ભેદે છે – સશરીરી, અશરીરી, અશરીરી સિદ્ધવત્ કહેવા. અશરીરી થોડા, શરીરી અનંતગણા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ahava duviha savvajiva pannatta, tam jaha–bhasaga ya abhasaga ya. Bhasae nam bhamte! Bhasaetti kalao kevachiram hoti? Goyama! Jahannenam ekkam samayam, ukkosenam amtomuhuttam. Abhasae nam bhamte! Abhasaetti kalao kevachiram hoti? Goyama! Abhasae duvihe pannatte–saie va apajjavasie, saie va sapajjavasie. Tattha nam jese saie sapajjavasie se jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam vanassatikalo. Bhasagassa nam bhamte! Kevatikalam amtaram hoti? Jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam vanassati-kalo. Abhasagassa saiyassa apajjavasiyassa natthi amtaram, saiyassa sapajjavasiyassa jahannenam ekkam samayam, ukkosenam amtomuhuttam. Appabahuyam–savvatthova bhasaga, abhasaga anamtaguna. Ahava duviha savvajiva sasariri ya asariri ya. Sasariri jaha asiddha asariri jaha siddha. Savvatthova asariri, sasariri anamtaguna. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Athava sarve jivo be bhede kahya. Te a – sabhashaka ane abhashaka. Bhagavan! Sabhashaka, sabhashakapane kalathi ketalo kala hoya? Gautama! Jaghanyathi eka samaya, utkrishta amtarmuhurtta. Bhagavan ! Abhashaka abhashakapane kalathi ketalo kala hoya\? Gautama ! Abhashaka be prakare chhe – sadi aparyavasita ane sadi saparyavasita. Temam je sadi saparyavasita chhe te jaghanyathi amtarmuhurtta rahe ane utkrishtathi anamtakala – anamta utsarpini – avasarpini vanaspatikala. Bhagavan ! Bhashakane ketala kalanum amtara hoya\? Jaghanya amtarmuhurtta, utkrishta anamtakala – vanaspatikala. Abhashakamam sadi aparyavasitane amtara nathi. Sadi saparyavasitane jaghanya eka samaya, utkrishta amtarmuhurtta. Alpabahutva – sauthi thoda bhashaka, abhashaka anamtagana. Athava sarve jivo be bhede chhe – sashariri, ashariri, ashariri siddhavat kaheva. Ashariri thoda, shariri anamtagana. |