Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106171
Scripture Name( English ): Jivajivabhigam Translated Scripture Name : જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

सर्व जीव प्रतिपत्ति

Translated Chapter :

સર્વ જીવ પ્રતિપત્તિ

Section : द्विविध सर्वजीव Translated Section : દ્વિવિધ સર્વજીવ
Sutra Number : 371 Category : Upang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहवा दुविहा सव्वजीवा पन्नत्ता, तं जहा नाणी चेव अन्नाणी चेव। नाणी णं भंते! नाणीत्ति कालओ केवचिरं होति? गोयमा! नाणी दुविहे पन्नत्ते–सादीए वा अपज्जवसिए, सादीए वा सपज्जवसिए। तत्थ णं जेसे सादीए सपज्जवसिते से जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं छावट्ठिसागरोवमाइं सातिरेगाइं। अन्नाणी तिविहे जहा सवेदए। नाणिस्स णं भंते! केवतियं कालं अंतरं होति? गोयमा! सादीयस्स अपज्जवसियस्स नत्थि अंतरं, सादीयस्स सपज्जवसियस्स जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं अनंतं कालं जाव अवड्ढं पोग्गलपरियट्टं देसूणं। अन्नाणिस्स अंतरं अनादीयस्स अपज्जवसियस्स नत्थि अंतरं, अनादीयस्स सपज्जवसियस्स नत्थि अंतरं, सादीयस्स सपज्जवसियस्स जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं छावट्ठिं सागरोवमाइं साइरेगाइं। अप्पाबहुयं–सव्वत्थोवा नाणी, अन्नाणी अनंतगुणा। अहवा दुविहा सव्वजीवा पन्नत्ता–सागारोवउत्ता य अनागारोवउत्ता य, संचिट्ठणा अंतरं जहन्नेणं उक्कोसेणवि अंतोमुहुत्तं। अप्पाबहुं–सव्वत्थोवा अनागारोवउत्ता, सागारोवउत्ता संखेज्जगुणा।
Sutra Meaning : જ્ઞાની અને અજ્ઞાની. ભગવન્‌ ! જ્ઞાની, જ્ઞાનીરૂપે કેટલો કાળ રહે ? જ્ઞાની બે પ્રકારે છે – સાદિ અપર્યવસિત, સાદિ સપર્યવસિત. તેમાં જે સાદિ સપર્યવસિત છે, તે જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ સાતિરેક ૬૬ – સાગરોપમ. અજ્ઞાની સવેદક – વત્‌ જાણવા. જ્ઞાનીનું અંતર જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી અનંતકાળ – દેશોન અર્દ્ધ પુદ્‌ગલ પરાવર્ત્ત. આદિના બે અજ્ઞાનીને અંતર નથી. સાદિ સપર્યવસિતને જઘન્ય અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટ સાતિરેક ૬૬ – સાગરોપમ – અલ્પબહુત્વ – સૌથી થોડા જ્ઞાની, અજ્ઞાની અનંતગણા છે. અથવા સર્વે જીવો બે ભેદે કહ્યા છે – સાકારોપયુક્ત અને અનાકારોપયુક્ત. સંચિઠ્ઠણા અને અંતર જઘન્ય અને ઉત્કૃષ્ટથી પણ અંતર્મુહૂર્ત્ત. અલ્પબહુત્વ – અનાકારોપયોગ થોડા છે, તેથી સાકારોપયોગ સંખ્યાતગણા છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahava duviha savvajiva pannatta, tam jaha nani cheva annani cheva. Nani nam bhamte! Nanitti kalao kevachiram hoti? Goyama! Nani duvihe pannatte–sadie va apajjavasie, sadie va sapajjavasie. Tattha nam jese sadie sapajjavasite se jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam chhavatthisagarovamaim satiregaim. Annani tivihe jaha savedae. Nanissa nam bhamte! Kevatiyam kalam amtaram hoti? Goyama! Sadiyassa apajjavasiyassa natthi amtaram, sadiyassa sapajjavasiyassa jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam anamtam kalam java avaddham poggalapariyattam desunam. Annanissa amtaram anadiyassa apajjavasiyassa natthi amtaram, anadiyassa sapajjavasiyassa natthi amtaram, sadiyassa sapajjavasiyassa jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam chhavatthim sagarovamaim sairegaim. Appabahuyam–savvatthova nani, annani anamtaguna. Ahava duviha savvajiva pannatta–sagarovautta ya anagarovautta ya, samchitthana amtaram jahannenam ukkosenavi amtomuhuttam. Appabahum–savvatthova anagarovautta, sagarovautta samkhejjaguna.
Sutra Meaning Transliteration : Jnyani ane ajnyani. Bhagavan ! Jnyani, jnyanirupe ketalo kala rahe\? Jnyani be prakare chhe – sadi aparyavasita, sadi saparyavasita. Temam je sadi saparyavasita chhe, te jaghanyathi amtarmuhurtta, utkrishta satireka 66 – sagaropama. Ajnyani savedaka – vat janava. Jnyaninum amtara jaghanyathi amtarmuhurtta, utkrishtathi anamtakala – deshona arddha pudgala paravartta. Adina be ajnyanine amtara nathi. Sadi saparyavasitane jaghanya amtarmuhurtta, utkrishta satireka 66 – sagaropama – Alpabahutva – sauthi thoda jnyani, ajnyani anamtagana chhe. Athava sarve jivo be bhede kahya chhe – sakaropayukta ane anakaropayukta. Samchiththana ane amtara jaghanya ane utkrishtathi pana amtarmuhurtta. Alpabahutva – anakaropayoga thoda chhe, tethi sakaropayoga samkhyatagana chhe.