Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1017295
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Translated Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Section : Translated Section :
Sutra Number : 595 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] (१) एवं स सुत्तत्थोभयत्तगं चिइ-वंदणा-विहाणं अहिज्जेत्ता णं तओ सुपसत्थे सोहणे तिहि-करण-मुहुत्त-नक्खत्त-जोग-लग्ग-ससी-बले। (२) जहा सत्तीए जग-गुरूणं संपाइय-पूओवयारेणं पडिलाहियसाहुवग्गेण य, भत्तिब्भर-निब्भरेणं, रोमंच-कंचुपुलइज्जमाणतणू सहरिसविसट्ट वयणारविंदेणं, सद्धा-संवेग-विवेग-परम-वेरग्ग-मूलं विणिहय-घनराग-दोस-मोह-मिच्छत्त-मल-कलंकेण (३) सुविसुद्ध-सुनिम्मल-विमल-सुभ-सुभयरऽनुसमय-समुल्लसंत-सुपसत्थज्झवसायगएणं, भुवण-गुरु-जियणंद पडिमा विणिवेसिय-नयन-मानसेणं अनन्नं-माणसेगग्ग-चित्तयाए य। (४) धन्नो हं पुन्नो हं ति जिन-वंदणाइ-सहलीकयजम्मो त्ति इइ मन्नमानेणं, विरइय-कर-कमलंजलिणा, हरिय-तण-बीय जंतु-विरहिय-भूमीए निहिओभय-जाणुणा, सुपरिफुड-सुविइय-नीसंक जहत्थ-सुत्तत्थोभयं पए पए भावेमाणेणं। (५) दढचरित्त-समयन्नु-अप्पमायाइ-अनेग-गुण-संपओववेएणं, गुरुणा सद्धिं साहु -साहुणि-साहम्मिय असेस-बंधु-परिवग्ग-परियरिएणं चेव, पढमं चेइए वंदियव्वे। (६) तयणंतरं च गुणड्ढे य साहुणो य। (१) तहा साहम्मिय-जणस्स णं जहा-सत्तीए पणावाए जाए णं सुमहग्घ मउय-चोक्ख-वत्थ-पयाणाइणा वा महा-सम्माणो कायव्वो। (२) एयावसरम्मि सुविइय-समय-सारेणं गुरुणा पबंधेणं अक्खेव-विक्खेवाइएहिं पबंधेहिं संसार-णिव्वेय-जननिं सद्धा संवुगुप्पायगं धम्म-देसणं कायव्वं।
Sutra Meaning : इस प्रकार सूत्र, अर्थ और उभय सहित चैत्यवंदन आदि विधान पढ़कर उसके बाद शुभ तिथि, करण, मुहूर्त्त, नक्षत्र योग, लग्न और चन्द्रबल का योग हुआ हो उस समय यथाशक्ति जगद्‌गुरु तीर्थंकर भगवंत को पूजने लायक उपकरण इकट्ठे करके साधु भगवंत को प्रतिलाभी का भक्ति पूर्ण हृदयवाला रोमांचित बनकर पुलकित हुए शरीरवाला, हर्षित हुए मुखारविंदवाला, श्रद्धा, संवेग, विवेक परम वैराग से और फिर जिसने गहरे राग, द्वेष, मोह, मिथ्यात्व समान मल कलंक को निर्मूलपन से विनाश किया है वैसी, सुविशुद्ध, अति निर्मल, विमल, शुभ, विशेष शुभ इस तरह के आनन्द पानेवाले, भुवनगुरु जिनेश्वर की प्रतिमा के लिए स्थापना किये हुए दृष्टि और मानसवाला, एकाग्र चित्तवाला वाकई में धन्य हूँ, पुण्यशाली हूँ। जिनेश्वर को वंदन करने से मैंने मेरा जन्म सफल किया है। ऐसा मानते हुए ललाट के ऊपर दो हाथ जोड़कर अंजलि की रचना करनेवाले सजीव वनस्पति बीज जन्तु आदि रहित भूमि के लिए दोनों जानुओं स्थापन करके अच्छी तरह से साफ हृदय से सुन्दर रीती से जाने हुए जिसने यथार्थ सूत्र अर्थ और तदुभव निःशंकित किए हैं ऐसा, पद – पद के अर्थ की भावना भाता हुआ, दृढ़ चारित्र, शास्त्र को जाननेवाला, अप्रमादातिशय आदि कईं गुण संपत्तिवाले गुरु के साथ, साधु, साध्वी, साधर्मिक बन्धुवर्ग परिवार सहित प्रथम उसको चैत्य को जुहारना चाहिए। उसके बाद यथाशक्ति साधर्मिक बन्धु को प्रणाम करने पूर्वक अति किंमती कोमल साफ वस्त्र की पहरामणी करके उसका महा आदर करना चाहिए उनका सुन्दर सम्मान करना। इस वक्त शास्त्र के सार जिन्होंने अच्छी तरह से समझा है। ऐसे गुरु महाराज को विस्तार से आक्षेपणी निक्षेपणी धर्मकथा कहकर संसार का निर्वेद उत्पाद श्रद्धा, संवेग वर्धक धर्मोपदेश देना चाहिए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] (1) evam sa suttatthobhayattagam chii-vamdana-vihanam ahijjetta nam tao supasatthe sohane tihi-karana-muhutta-nakkhatta-joga-lagga-sasi-bale. (2) jaha sattie jaga-gurunam sampaiya-puovayarenam padilahiyasahuvaggena ya, bhattibbhara-nibbharenam, romamcha-kamchupulaijjamanatanu saharisavisatta vayanaravimdenam, saddha-samvega-vivega-parama-veragga-mulam vinihaya-ghanaraga-dosa-moha-michchhatta-mala-kalamkena (3) suvisuddha-sunimmala-vimala-subha-subhayaranusamaya-samullasamta-supasatthajjhavasayagaenam, bhuvana-guru-jiyanamda padima vinivesiya-nayana-manasenam anannam-manasegagga-chittayae ya. (4) dhanno ham punno ham ti jina-vamdanai-sahalikayajammo tti ii mannamanenam, viraiya-kara-kamalamjalina, hariya-tana-biya jamtu-virahiya-bhumie nihiobhaya-januna, supariphuda-suviiya-nisamka jahattha-suttatthobhayam pae pae bhavemanenam. (5) dadhacharitta-samayannu-appamayai-anega-guna-sampaovaveenam, guruna saddhim sahu -sahuni-sahammiya asesa-bamdhu-parivagga-pariyarienam cheva, padhamam cheie vamdiyavve. (6) tayanamtaram cha gunaddhe ya sahuno ya. (1) taha sahammiya-janassa nam jaha-sattie panavae jae nam sumahaggha mauya-chokkha-vattha-payanaina va maha-sammano kayavvo. (2) eyavasarammi suviiya-samaya-sarenam guruna pabamdhenam akkheva-vikkhevaiehim pabamdhehim samsara-nivveya-jananim saddha samvuguppayagam dhamma-desanam kayavvam.
Sutra Meaning Transliteration : Isa prakara sutra, artha aura ubhaya sahita chaityavamdana adi vidhana parhakara usake bada shubha tithi, karana, muhurtta, nakshatra yoga, lagna aura chandrabala ka yoga hua ho usa samaya yathashakti jagadguru tirthamkara bhagavamta ko pujane layaka upakarana ikatthe karake sadhu bhagavamta ko pratilabhi ka bhakti purna hridayavala romamchita banakara pulakita hue shariravala, harshita hue mukharavimdavala, shraddha, samvega, viveka parama vairaga se aura phira jisane gahare raga, dvesha, moha, mithyatva samana mala kalamka ko nirmulapana se vinasha kiya hai vaisi, suvishuddha, ati nirmala, vimala, shubha, vishesha shubha isa taraha ke ananda panevale, bhuvanaguru jineshvara ki pratima ke lie sthapana kiye hue drishti aura manasavala, ekagra chittavala vakai mem dhanya hum, punyashali hum. Jineshvara ko vamdana karane se maimne mera janma saphala kiya hai. Aisa manate hue lalata ke upara do hatha jorakara amjali ki rachana karanevale sajiva vanaspati bija jantu adi rahita bhumi ke lie donom januom sthapana karake achchhi taraha se sapha hridaya se sundara riti se jane hue jisane yathartha sutra artha aura tadubhava nihshamkita kie haim aisa, pada – pada ke artha ki bhavana bhata hua, drirha charitra, shastra ko jananevala, apramadatishaya adi kaim guna sampattivale guru ke satha, sadhu, sadhvi, sadharmika bandhuvarga parivara sahita prathama usako chaitya ko juharana chahie. Usake bada yathashakti sadharmika bandhu ko pranama karane purvaka ati kimmati komala sapha vastra ki paharamani karake usaka maha adara karana chahie unaka sundara sammana karana. Isa vakta shastra ke sara jinhomne achchhi taraha se samajha hai. Aise guru maharaja ko vistara se akshepani nikshepani dharmakatha kahakara samsara ka nirveda utpada shraddha, samvega vardhaka dharmopadesha dena chahie.