Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017294 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Translated Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 594 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] (३) से भयवं इरियावहियमहिज्जित्ता णं तओ किमहिज्जे (४) गोयमा सक्कत्थयाइयं चेइय-वंदन-विहाणं। नवरं सक्कत्थयं एगट्ठम -बत्तीसाए आयंबिलेहिं, अरहंतत्थयं एगेणं चउत्थेणं तिहिं आयंबिलेहिं, चउवीसत्थयं एगेणं छट्ठेणं एगेण य चउत्थेणं पणुवीसाए आयंबिलेहिं णाणत्थयं एगेणं चउत्थेणं पंचहिं आयंबिलेहिं। (५) एवं सर-वंजन-मत्ता-बिंदु-पयच्छेय-पयक्खर-विसुद्धं अविच्चामेलियं अहीएत्ता णं गोयमा तओ कसिणं सुत्तत्थ विन्नेयं। (६) जत्थ य संदेहं भवेज्जा, तं पुणो पुणो वीमंसिय नीसंकमवधारेऊणं नीसंदेहं करेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | हे भगवंत ! इरियावहिय सूत्र पढ़कर फिर क्या करना चाहिए ? हे गौतम ! शक्रस्तव आदि चैत्यवंदन पढ़ना चाहिए। लेकिन शक्रस्तव एक अठ्ठम और उसके बाद उसके उपर बत्तीस आयंबिल करना चाहिए। अरहंत सत्व यानि अरिहंत चेईआणं एक उपवास और उस पर पाँच आयंबिल करके। चौबीस स्तव – लोगस्स, एक छठ्ठ, एक उपवास पर पचीस आयंबिल करके। श्रुतस्तव – पुक्खरवरदीवड्ढे सूत्र, एक उपवास और उपर पाँच आयंबिल करके विधिवत् पढ़ना चाहिए। उस प्रकार स्वर, व्यंजन, मात्रा, बिन्दु, पदच्छेद, पद, अक्षर से विशुद्ध, एक पद के अक्षर दूसरे में न मिल जाए, उसी तरह वैसे दूसरे गुण सहित बताए सूत्र का अध्ययन करना। यह बताई गई तपस्या और विधि से समग्र सूत्र और अर्थ का अध्ययन करना। जहाँ जहाँ कोई संदेह हो वहाँ वहाँ उस सूत्र को फिर से सोचना। सोचकर निःशंक अवधारण करके निःसंदेह करना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] (3) se bhayavam iriyavahiyamahijjitta nam tao kimahijje (4) goyama sakkatthayaiyam cheiya-vamdana-vihanam. Navaram sakkatthayam egatthama -battisae ayambilehim, arahamtatthayam egenam chautthenam tihim ayambilehim, chauvisatthayam egenam chhatthenam egena ya chautthenam panuvisae ayambilehim nanatthayam egenam chautthenam pamchahim ayambilehim. (5) evam sara-vamjana-matta-bimdu-payachchheya-payakkhara-visuddham avichchameliyam ahietta nam goyama tao kasinam suttattha vinneyam. (6) jattha ya samdeham bhavejja, tam puno puno vimamsiya nisamkamavadhareunam nisamdeham karejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavamta ! Iriyavahiya sutra parhakara phira kya karana chahie\? He gautama ! Shakrastava adi chaityavamdana parhana chahie. Lekina shakrastava eka aththama aura usake bada usake upara battisa ayambila karana chahie. Arahamta satva yani arihamta cheianam eka upavasa aura usa para pamcha ayambila karake. Chaubisa stava – logassa, eka chhaththa, eka upavasa para pachisa ayambila karake. Shrutastava – pukkharavaradivaddhe sutra, eka upavasa aura upara pamcha ayambila karake vidhivat parhana chahie. Usa prakara svara, vyamjana, matra, bindu, padachchheda, pada, akshara se vishuddha, eka pada ke akshara dusare mem na mila jae, usi taraha vaise dusare guna sahita batae sutra ka adhyayana karana. Yaha batai gai tapasya aura vidhi se samagra sutra aura artha ka adhyayana karana. Jaham jaham koi samdeha ho vaham vaham usa sutra ko phira se sochana. Sochakara nihshamka avadharana karake nihsamdeha karana. |