Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1017106
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

Translated Chapter :

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

Section : उद्देशक-३ Translated Section : उद्देशक-३
Sutra Number : 406 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] (१) तहा णं गोयमा इत्थीयं नाम पुरिसाणं अहमाणं सव्व-पाव-कम्माणं वसुहारा, तम-रय-पंक-खाणी सोग्गइ-मग्गस्स णं अग्गला, नरयावयारस्स णं समोयरण-वत्तणी (२) अभूमयं विसकंदलिं, अणग्गियं चडुलिं अभोयणं विसूइयं अणामियं वाहिं, अवेयणं मुच्छं, अणोवसग्गं मारिं अनियलिं गुत्तिं, अरज्जुए पासे, अहेउए मच्चू, (३) तहा य णं गोयमा इत्थि-संभोगे पुरिसाणं मनसा वि णं अचिंतणिज्जे, अणज्झव-सणिज्जे, अपत्थणिज्जे, अणीहणिज्जे, अवियप्पणिज्जे, असंकप्पणिज्जे, अणभिलसणिज्जे, असंभरणिज्जे तिविहं तिविहेणं ति। (४) जओ णं इत्थियं नाम पुरिसस्स णं, गोयमा सव्वप्पगारेसुं पि दुस्साहिय-विज्जं पि व दोसुप्पपायणिं, सारंभ संजणगं पि व पुणो असंजमायरणं अपुट्ठधम्मं, (५) खलियचारित्तं पिव अनालोइयं अनिंदियं अगरहियं अकय-पायच्छित्तज्झवसायं पडुच्च अनंत-संसार-परियट्टण-दुक्खसंदोहं (६) कय-पायच्छित्त-विसोहिं पि व पुणो असंजमायरणं महंत-पाव-कम्म-संचयं हिंसं व सयल-तेलोक्क-निंदियं (७) अदिट्ठ-परलोग-पच्चवाय-घोरंधयार-नरय-वासो इव-निरंतराणेग-दुक्ख-निहिं ति॥
Sutra Meaning : हे गौतम ! यह स्त्री, पुरुष के लिए सर्व पापकर्म की सर्व अधर्म की धनवृष्टि समान वसुधारा समान है। मोह और कर्मरज के कीचड़ की खान समान सद्‌गति के मार्ग की अर्गला – विघ्न करनेवाली, नरक में उतरने के लिए सीड़ी समान, बिना भूमि के विषवेलड़ी, अग्नि रहित उंबाडक – भोजन बिना विसूचिकांत बीमारी समान, नाम रहित व्याधि, चेतना बिना मूर्छा, उपसर्ग बिना मरकी, बेड़ी बिना कैद, रस्सी बिना फाँसी, कारण बिना मौत या अकस्मात मौत, बताई हुई सर्व उपमा स्त्री को लग सकती है। इस तरह के बदसूरत उपनामवाली स्त्री के साथ पुरुष को मन से भी उसके भोग की फिक्र न करना, ऐसा अध्यवसाय न करना, प्रार्थना, धारणा, विकल्प या संकल्प अभिलाषा स्मरण त्रिविध त्रिविध से न करना। हे गौतम ! जैसे कोई विद्या या मंत्र के अधिष्ठायक देव उसके साधक की बूरी दशा कर देते हैं उसी तरह स्त्री भी पुरुष की दुर्दशा करके कलंक उत्पन्न करनेवाली होती है। पाप की हत्या के संकल्प करनेवाले को जिस तरह धर्म का स्पर्श नहीं होता वैसे उनका संकल्प करनेवाले को धर्म नहीं छूता। चारित्र में स्खलना हुई हो तो स्त्री के संकल्पवाले को आलोचना, निंदा, गर्हा प्रायश्चित्त करने का अध्यवसाय नहीं होता। आलोचना आदि न करने के कारण से अनन्तकाल तक दुःख समूहवाले संसार में घूमना पड़ता है। प्रायश्चित्त की विशुद्धि के होने के बावजूद भी फिर से उनके संसर्ग में आने से असंयम की प्रवृत्ति करनी पड़ती है। महापाप कर्म के ढ़ग समान साक्षात्‌ हिंसा पिशाचिणी समान, समग्र तीन लोक से नफरत पाई हुई। परलोक के बड़े नुकसान को न देखनेवाले, घोर अंधकार पूर्ण नरकावास समान हंमेशा कईं दुःख के निधान समान। स्त्री के अंग उपांग मर्मस्थान या उसका रूप लावण्य, उसकी मीठी बोली या कामराग की वृद्धि करनेवाला उसके दर्शन का अध्यवसाय भी न करना। सूत्र – ४०६, ४०७
Mool Sutra Transliteration : [sutra] (1) taha nam goyama itthiyam nama purisanam ahamanam savva-pava-kammanam vasuhara, tama-raya-pamka-khani soggai-maggassa nam aggala, narayavayarassa nam samoyarana-vattani (2) abhumayam visakamdalim, anaggiyam chadulim abhoyanam visuiyam anamiyam vahim, aveyanam muchchham, anovasaggam marim aniyalim guttim, arajjue pase, aheue machchu, (3) taha ya nam goyama itthi-sambhoge purisanam manasa vi nam achimtanijje, anajjhava-sanijje, apatthanijje, anihanijje, aviyappanijje, asamkappanijje, anabhilasanijje, asambharanijje tiviham tivihenam ti. (4) jao nam itthiyam nama purisassa nam, goyama savvappagaresum pi dussahiya-vijjam pi va dosuppapayanim, sarambha samjanagam pi va puno asamjamayaranam aputthadhammam, (5) khaliyacharittam piva analoiyam animdiyam agarahiyam akaya-payachchhittajjhavasayam paduchcha anamta-samsara-pariyattana-dukkhasamdoham (6) kaya-payachchhitta-visohim pi va puno asamjamayaranam mahamta-pava-kamma-samchayam himsam va sayala-telokka-nimdiyam (7) adittha-paraloga-pachchavaya-ghoramdhayara-naraya-vaso iva-niramtaranega-dukkha-nihim ti.
Sutra Meaning Transliteration : He gautama ! Yaha stri, purusha ke lie sarva papakarma ki sarva adharma ki dhanavrishti samana vasudhara samana hai. Moha aura karmaraja ke kichara ki khana samana sadgati ke marga ki argala – vighna karanevali, naraka mem utarane ke lie siri samana, bina bhumi ke vishavelari, agni rahita umbadaka – bhojana bina visuchikamta bimari samana, nama rahita vyadhi, chetana bina murchha, upasarga bina maraki, beri bina kaida, rassi bina phamsi, karana bina mauta ya akasmata mauta, batai hui sarva upama stri ko laga sakati hai. Isa taraha ke badasurata upanamavali stri ke satha purusha ko mana se bhi usake bhoga ki phikra na karana, aisa adhyavasaya na karana, prarthana, dharana, vikalpa ya samkalpa abhilasha smarana trividha trividha se na karana. He gautama ! Jaise koi vidya ya mamtra ke adhishthayaka deva usake sadhaka ki buri dasha kara dete haim usi taraha stri bhi purusha ki durdasha karake kalamka utpanna karanevali hoti hai. Papa ki hatya ke samkalpa karanevale ko jisa taraha dharma ka sparsha nahim hota vaise unaka samkalpa karanevale ko dharma nahim chhuta. Charitra mem skhalana hui ho to stri ke samkalpavale ko alochana, nimda, garha prayashchitta karane ka adhyavasaya nahim hota. Alochana adi na karane ke karana se anantakala taka duhkha samuhavale samsara mem ghumana parata hai. Prayashchitta ki vishuddhi ke hone ke bavajuda bhi phira se unake samsarga mem ane se asamyama ki pravritti karani parati hai. Mahapapa karma ke rhaga samana sakshat himsa pishachini samana, samagra tina loka se napharata pai hui. Paraloka ke bare nukasana ko na dekhanevale, ghora amdhakara purna narakavasa samana hammesha kaim duhkha ke nidhana samana. Stri ke amga upamga marmasthana ya usaka rupa lavanya, usaki mithi boli ya kamaraga ki vriddhi karanevala usake darshana ka adhyavasaya bhi na karana. Sutra – 406, 407