Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017105 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | उद्देशक-३ |
Sutra Number : | 405 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] (१) से भयवं किं पच्छित्तेणं सुज्झेज्जा (२) गोयमा अत्थेगे जे णं सुज्झेज्जा। अत्थेगे जे णं नो सुज्झेज्जा (३) से भयवं केणं अट्ठेणं एवं वुच्चइ । जहा णं गोयमा अत्थेगे जे णं सुज्झेज्जा, अत्थेगे जे णं नो सुज्झेज्जा। (४) गोयमा अत्थेगे जे णं नियडी-पहाणे सढ-सीले वंक-समायारे। से णं ससल्ले आलोइत्ताणं ससल्ले चेव पायच्छित्तमनुचरेज्जा। से णं अवि-सुद्ध-सकलुसासए नो सुज्झेज्जा (५) अत्थेगे जे णं उज्जू पद्धर-सरल-सहावे, जहा-वत्तं नीसल्लं नीसंकं सुपरिफुडं आलोइ-त्ताणं जहोवइट्ठं चेव पायच्छित्तमनुचिट्ठेज्जा। से णं निम्मल-निक्कलुस-विसुद्धासए वि सुज्झेज्जा। (६) एतेणं अट्ठेणं एवं वुच्चइ जहा णं गोयमा अत्थेगे जे णं सुज्झेज्जा। अत्थेगे जे णं नो सुज्झेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | हे भगवंत ! क्या प्रायश्चित्त से शुद्धि होती है ? हे गौतम ! कुछ लोगों की शुद्धि होती है और कुछ लोगों की नहीं होती। हे भगवन् ! ऐसा किस कारण से कहते हो कि एक की होती है और एक की नहीं होती ? हे गौतम ! यदि कोई पुरुष माया, दंभ, छल, ठगाई के स्वभाववाले हो, वक्र आचारवाला हो, वह आत्मा शल्यवाले रहकर, प्रायश्चित्त का सेवन करते हैं। इसलिए उनके अंतःकरण विशुद्धि न होने से कलुषित आशयवाले होते हैं। इसलिए उनकी शुद्धि नहीं होती। कुछ आत्मा सरलतावाली होती है, जिससे जिस प्रकार दोष लगा हो उस प्रकार यथार्थ गुरु को निवेदन करते हैं। इसलिए वो निःशल्य, निःशंक, पूरी तरह साफ दिल से प्रकट आलोचना अंगीकार करके यथोक्त नजरिये से प्रायश्चित्त का सेवन करे। वो निर्मलता निष्कलुषता से विशुद्ध होते हैं इस कारण से ऐसा कहा जाता है कि एक निःशल्य आशयवाला शुद्ध होता है और शल्यवाला शुद्ध नहीं हो सकता। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] (1) se bhayavam kim pachchhittenam sujjhejja (2) goyama atthege je nam sujjhejja. Atthege je nam no sujjhejja (3) se bhayavam kenam atthenam evam vuchchai. Jaha nam goyama atthege je nam sujjhejja, atthege je nam no sujjhejja. (4) goyama atthege je nam niyadi-pahane sadha-sile vamka-samayare. Se nam sasalle aloittanam sasalle cheva payachchhittamanucharejja. Se nam avi-suddha-sakalusasae no sujjhejja (5) atthege je nam ujju paddhara-sarala-sahave, jaha-vattam nisallam nisamkam supariphudam aloi-ttanam jahovaittham cheva payachchhittamanuchitthejja. Se nam nimmala-nikkalusa-visuddhasae vi sujjhejja. (6) etenam atthenam evam vuchchai jaha nam goyama atthege je nam sujjhejja. Atthege je nam no sujjhejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavamta ! Kya prayashchitta se shuddhi hoti hai\? He gautama ! Kuchha logom ki shuddhi hoti hai aura kuchha logom ki nahim hoti. He bhagavan ! Aisa kisa karana se kahate ho ki eka ki hoti hai aura eka ki nahim hoti\? He gautama ! Yadi koi purusha maya, dambha, chhala, thagai ke svabhavavale ho, vakra acharavala ho, vaha atma shalyavale rahakara, prayashchitta ka sevana karate haim. Isalie unake amtahkarana vishuddhi na hone se kalushita ashayavale hote haim. Isalie unaki shuddhi nahim hoti. Kuchha atma saralatavali hoti hai, jisase jisa prakara dosha laga ho usa prakara yathartha guru ko nivedana karate haim. Isalie vo nihshalya, nihshamka, puri taraha sapha dila se prakata alochana amgikara karake yathokta najariye se prayashchitta ka sevana kare. Vo nirmalata nishkalushata se vishuddha hote haim isa karana se aisa kaha jata hai ki eka nihshalya ashayavala shuddha hota hai aura shalyavala shuddha nahim ho sakata. |