Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1007952 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क |
Translated Chapter : |
वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 352 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] इंगालए वियालए लोहितक्खे सणिच्छरे चेव । आहुणिए पाहुणिए, कनगसणामा य पंचेव ॥ | ||
Sutra Meaning : | अङ्गारक, विकालक, लोहिताङ्ग, शनैश्चरस आधुनिक, प्राधुनिक, कण, कणक, कणकणक, कणवित्तानक, कणसन्तानक, सोम, सहित, आश्वासन, कार्योपग, कुर्बुरक, अजकरक, दुन्दुभक, शंख, शंखनाभ, शंखवर्णाभ – । यों भावकेतु पर्यन्त ग्रहों का उच्चारण करना। उन सबकी अग्रमहिषियाँ उपर्युक्त नामों की हैं। सूत्र – ३५२–३५४ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] imgalae viyalae lohitakkhe sanichchhare cheva. Ahunie pahunie, kanagasanama ya pamcheva. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Angaraka, vikalaka, lohitanga, shanaishcharasa adhunika, pradhunika, kana, kanaka, kanakanaka, kanavittanaka, kanasantanaka, soma, sahita, ashvasana, karyopaga, kurburaka, ajakaraka, dundubhaka, shamkha, shamkhanabha, shamkhavarnabha –\. Yom bhavaketu paryanta grahom ka uchcharana karana. Una sabaki agramahishiyam uparyukta namom ki haim. Sutra – 352–354 |