Sutra Navigation: Vipakasutra ( विपाकश्रुतांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1005538 | ||
Scripture Name( English ): | Vipakasutra | Translated Scripture Name : | विपाकश्रुतांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ सुखविपाक अध्ययन-२ भद्रनंदि |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ सुखविपाक अध्ययन-२ भद्रनंदि |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 38 | Category : | Ang-11 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] बितियस्स उक्खेवओ। एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं उसभपुरे नयरे। थूभकरंडग उज्जाणं। धन्नो जक्खो। धनावहो राया। सरस्सई देवी। सुमिणदंसणं कहणा, जम्मं बालत्तणं कलाओ य । जोव्वणं पाणिग्गहणं, दाओ पासाय भोगा य ॥ जहा सुबाहुस्स, नवरं–भद्दनंदी कुमारे। सिरिदेवीपामोक्खा णं पंचसया। सामीसमोसरणं। सावगधम्मं। पुव्वभवपुच्छा। महा-विदेहे वासे पुंडरीगिणी नयरी। विजए कुमारे। जुगबाहू तित्थयरे पडिलाभिए। मणुस्साउए निबद्धे। इह उप्पण्णे। सेसं जहा सुबा-हुस्स जाव महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ बुज्झिहिइ मुच्चिहिइ परिणिव्वाहिइ सव्वदुक्खाणमंते काहिइ। निक्खेवओ। | ||
Sutra Meaning : | द्वितीय अध्ययन की प्रस्तावना पूर्ववत् समझना। हे जम्बू ! उस काल तथा उस समय में ऋषभपुर नाम का नगर था। वहाँ स्तूपकरण्डक उद्यान था। धन्य यक्ष का यक्षायतन था। वहाँ धनावह राजा था। सरस्वती रानी थी। महारानी का स्वप्न – दर्शन, स्वप्न कथन, बालक का जन्म, बाल्यावस्था में कलाएं सीखकर यौवन को प्राप्त होना, विवाह होना, दहेज देना और ऊंचे प्रासादों में अभीष्ट उपभोग करना, आदि सभी वर्णन सुबाहुकुमार ही की तरह जानना चाहिए। अन्तर केवल इतना है कि बालक का नाम ‘भद्रनन्दी’ था। उसका श्रीदेवी प्रमुख पाँच सौ देवियों के साथ विवाह हुआ। महावीर स्वामी का पदार्पण हुआ, भद्रनन्दी ने श्रावकधर्म अंगीकार किया। पूर्वभव – महाविदेह क्षेत्र के अन्तर्गत पुण्डरीकिणी नाम की नगरी में विजय नामक कुमार था। उसके द्वारा भी युगबाहु तीर्थंकर को प्रतिलाभित करना – उससे मनुष्य आयुष्य का बन्ध होना, यहाँ भद्रनन्दी के रूप में जन्म लेना, यह सब सुबाहुकुमार की तरह जान लेना। यावत् वह महाविदेह क्षेत्र में उत्पन्न होकर सिद्ध होगा, बुद्ध होगा, मुक्त होगा, निर्वाण पद को प्राप्त करेगा व सर्व दुःखों का अन्त करेगा। निक्षेप पूर्ववत्। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] bitiyassa ukkhevao. Evam khalu jambu! Tenam kalenam tenam samaenam usabhapure nayare. Thubhakaramdaga ujjanam. Dhanno jakkho. Dhanavaho raya. Sarassai devi. Suminadamsanam kahana, jammam balattanam kalao ya. Jovvanam paniggahanam, dao pasaya bhoga ya. Jaha subahussa, navaram–bhaddanamdi kumare. Siridevipamokkha nam pamchasaya. Samisamosaranam. Savagadhammam. Puvvabhavapuchchha. Maha-videhe vase pumdarigini nayari. Vijae kumare. Jugabahu titthayare padilabhie. Manussaue nibaddhe. Iha uppanne. Sesam jaha suba-hussa java mahavidehe vase sijjhihii bujjhihii muchchihii parinivvahii savvadukkhanamamte kahii. Nikkhevao. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Dvitiya adhyayana ki prastavana purvavat samajhana. He jambu ! Usa kala tatha usa samaya mem rishabhapura nama ka nagara tha. Vaham stupakarandaka udyana tha. Dhanya yaksha ka yakshayatana tha. Vaham dhanavaha raja tha. Sarasvati rani thi. Maharani ka svapna – darshana, svapna kathana, balaka ka janma, balyavastha mem kalaem sikhakara yauvana ko prapta hona, vivaha hona, daheja dena aura umche prasadom mem abhishta upabhoga karana, adi sabhi varnana subahukumara hi ki taraha janana chahie. Antara kevala itana hai ki balaka ka nama ‘bhadranandi’ tha. Usaka shridevi pramukha pamcha sau deviyom ke satha vivaha hua. Mahavira svami ka padarpana hua, bhadranandi ne shravakadharma amgikara kiya. Purvabhava – mahavideha kshetra ke antargata pundarikini nama ki nagari mem vijaya namaka kumara tha. Usake dvara bhi yugabahu tirthamkara ko pratilabhita karana – usase manushya ayushya ka bandha hona, yaham bhadranandi ke rupa mem janma lena, yaha saba subahukumara ki taraha jana lena. Yavat vaha mahavideha kshetra mem utpanna hokara siddha hoga, buddha hoga, mukta hoga, nirvana pada ko prapta karega va sarva duhkhom ka anta karega. Nikshepa purvavat. |