Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117545 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ ગીતાર્થ વિહાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 845 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] भगवं जो रत्ति-दियहं सिद्धंतं पढई सुणे। वक्खाणे चिंतए सततं, सो किं अनायारमायरे॥ सिद्धंतगयमेगं पि, अक्खरं जो वियाणई। सो गोयम मरणंते वी, अनायारं नो समायरे॥ | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! જે રાત – દિવસ સિદ્ધાંત સૂત્રો ભણે, શ્રવણ કરે, વ્યાખ્યાન કરે, સતત ચિંતન કરે તે શું અનાચાર આચરે ? ગૌતમ ! સિદ્ધાંતમાં રહેલ એક પણ અક્ષર જાણે છે, તે મરણાંતે પણ અનાચાર ન સેવે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] bhagavam jo ratti-diyaham siddhamtam padhai sune. Vakkhane chimtae satatam, so kim anayaramayare. Siddhamtagayamegam pi, akkharam jo viyanai. So goyama maranamte vi, anayaram no samayare. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Je rata – divasa siddhamta sutro bhane, shravana kare, vyakhyana kare, satata chimtana kare te shum anachara achare\? Gautama ! Siddhamtamam rahela eka pana akshara jane chhe, te maranamte pana anachara na seve. |