Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1116701
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-१ शल्यउद्धरण

Translated Chapter :

અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 1 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] ॐ नमो तित्थस्स। ॐ नमो अरहंताणं। सुयं मे आउसं तेण भगवया एवमक्खायं– इह खलु छउमत्थ-संजम-किरियाए वट्टमाणे जे णं केइ साहू वा, साहूणी वा, से णं इमेणं परमत्थ-तत्त-सार- सब्भूयत्थ-पसाहग- सुमहत्थातिसय-पवर-वर- महानिसीह-सुयक्खंध- सुयानु-सारेणं तिविहं तिविहेणं सव्व-भाव-भावंतरंतरेहि णं नीसल्ले भवित्ताणं आयहियट्ठाए अच्चंत-घोर-वीरुग्गं कट्ठ-तव-संजमानुट्ठाणेसुं सव्व-पमायालंबनविप्पमुक्के अनुसमयमहन्निसमनालसत्ताए सययं अनिव्विन्ने अनन्न-परम-सद्धा-संवेग-वेरग्ग-मग्गगए निन्नियाणे अनिगूहिय-बल-वीरिय-पुरिसक्कार -परक्कमे अगिलाणीए वोसट्ठ-चत्त-देहे सुनिच्छि-एगग्ग-चित्ते-अभिक्खणं अभिरमेज्जा।
Sutra Meaning : વર્ણન સંદર્ભ: તીર્થને નમસ્કાર થાઓ. અરહંત ભગવંતને નમસ્કાર થાઓ. અનુવાદ: આયુષ્યમાન એવા ભગવંતો પાસે મેં આ પ્રમાણે સાંભળેલ છે કે – અહીં જે કોઈ છદ્મસ્થ ક્રિયામાં વર્તતા એવા સાધુ કે સાધ્વી હોય તેઓ – આ પરમ તત્વ અને સારભૂત પદાર્થને સાધી આપનાર અતિ મહા અર્થગર્ભિત, અતિશય શ્રેષ્ઠ એવા ‘મહાનિશીથ’ શ્રુતસ્કંધ શ્રુતના અનુસારે ત્રિવિધ – મન, વચન, કાયા, ત્રિવિધ – કરણ, કરાવણ, અનુમોદન એ સર્વ ભાવથી અને અંતર – અભાવી શલ્ય રહિત થઈને આત્માના હિતને માટે – અત્યંત ઘોર, વીર, ઉગ્ર, કષ્ટકારી, તપ અને સંયમના અનુષ્ઠાનો કરવા માટે સર્વ પ્રમાદના આલંબનોને સર્વથા છોડીને સર્વ સમય રાત્રે અને દિવસે આળસ રહિત, સતત ખિન્નતા સિવાય, અનન્ય મહાશ્રદ્ધા, સંવેગ અને વૈરાગ્ય માર્ગને પામેલ, નિયાણારહિત, બળ – વીર્ય – પુરુષકાર પરાક્રમને છૂપાવ્યા સિવાય, ગ્લાનિ પામ્યા વિના, વોસિરાવેલ – ત્યાગ કરેલા દેહવાળા, સુનિશ્ચિત એકાગ્ર ચિત્તવાળા બની વારંવાર તપ, સંયમાદિ અનુષ્ઠાનોમાં રમણતા કરવી જ
Mool Sutra Transliteration : [sutra] Om namo titthassa. Om namo arahamtanam. Suyam me ausam tena bhagavaya evamakkhayam– Iha khalu chhaumattha-samjama-kiriyae vattamane je nam kei sahu va, sahuni va, se nam imenam paramattha-tatta-sara- sabbhuyattha-pasahaga- sumahatthatisaya-pavara-vara- mahanisiha-suyakkhamdha- suyanu-sarenam tiviham tivihenam savva-bhava-bhavamtaramtarehi nam nisalle bhavittanam ayahiyatthae achchamta-ghora-viruggam kattha-tava-samjamanutthanesum savva-pamayalambanavippamukke anusamayamahannisamanalasattae sayayam anivvinne ananna-parama-saddha-samvega-veragga-maggagae ninniyane aniguhiya-bala-viriya-purisakkara -parakkame agilanie vosattha-chatta-dehe sunichchhi-egagga-chitte-abhikkhanam abhiramejja.
Sutra Meaning Transliteration : Varnana samdarbha: Tirthane namaskara thao. Arahamta bhagavamtane namaskara thao. Anuvada: Ayushyamana eva bhagavamto pase mem a pramane sambhalela chhe ke – ahim je koi chhadmastha kriyamam vartata eva sadhu ke sadhvi hoya teo – A parama tatva ane sarabhuta padarthane sadhi apanara ati maha arthagarbhita, atishaya shreshtha eva ‘mahanishitha’ shrutaskamdha shrutana anusare trividha – mana, vachana, kaya, trividha – karana, karavana, anumodana e sarva bhavathi ane amtara – abhavi shalya rahita thaine atmana hitane mate – Atyamta ghora, vira, ugra, kashtakari, tapa ane samyamana anushthano karava mate sarva pramadana alambanone sarvatha chhodine sarva samaya ratre ane divase alasa rahita, satata khinnata sivaya, ananya mahashraddha, samvega ane vairagya margane pamela, niyanarahita, bala – virya – purushakara parakramane chhupavya sivaya, glani pamya vina, vosiravela – tyaga karela dehavala, sunishchita ekagra chittavala bani varamvara tapa, samyamadi anushthanomam ramanata karavi ja