Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1117526
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-५ नवनीतसार

Translated Chapter :

અધ્યયન-૫ નવનીતસાર

Section : Translated Section :
Sutra Number : 826 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भयवं केह परिक्खा गोयमा जे केइ पुरिसे इ वा, इत्थियाओ वा, सामन्नं पडिवज्जिउकामे कंपेज्ज वा, थरहरेज्ज वा, निसीएज्ज वा, छड्डिं वा, पकरेज्ज वा, सगेण वा, परगेण वा, आसंतिए इ वा, संतिए इ वा तदहुत्तं गच्छेज्ज वा, अवलोइज्ज वा, पलोएज्ज वा वेसग्गहणे ढोइज्जमाणे कोई उप्पाए इ वा असुहे दोन्निमित्ते इ वा भवेज्जा, से णं गीयत्थे गणी अन्नयरे इ वा मयहरादी महया नेउन्नेणं निरूवेज्जा। जस्स णं एयाइं परतक्केज्जा से णं नो पव्वावेज्जा, से णं गुरुपडिनीए भवेज्जा, से णं निद्धम्म सबले भवेज्जा, से णं सव्वहा सव्वपयारेसु णं केवलं एगंतेणं अयज्ज करणुज्जए भवेज्जा। से णं जेणं वा तेणं, वा सुएण वा, विण्णाणेण वा, गारविए भवेज्जा, से णं संजई वग्गस्स चउत्थ वय खण्डण सीले भवेज्जा, से णं बहुरूवे भवेज्जा।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! તેની પરીક્ષા કેવી રીતે કરવી ? ગૌતમ ! જે કોઈ પુરુષ કે સ્ત્રી શ્રમણત્વ સ્વીકારની અભિલાષાવાળા આ દીક્ષાના કષ્ટથી કંપવા કે થરથરવા લાગે, વમન કરે, સ્વ કે પર સમુદાયની આશાતના કરે, અવર્ણવાદ બોલે, સંબંધ કરે, તેવા તરફ ચાલાવ માંડે, અવલોકન કરે, વેશ ખેંચી લેવા હાજર થાય, કોઈ અશુભ ઉત્પાત કે ખરાબ નિમિત્ત અપશુકન થાય તેવાને ગીતાર્થ આચાર્ય, ગચ્છાધિપતિ કે બીજા કોઈ નાયક નિપુણતાથી નિરૂપણ કરીને સમજાવે કે આવા આવા નિમિત્તો જેના માટે થાય, તો તેને પ્રવ્રજ્યા આપી ન શકાય. જો કદાચ પ્રવ્રજ્યા આપે તો મોટો વિપરીત આચરણ કરનાર બને છે, સર્વથા નિર્ધર્મ, ચારિત્રને દૂષિત કરનાર થાય. તે સર્વ પ્રકારે એકાંતે અકાર્યાર્થે ઉદ્યત થયેલા ગણાય. તે ગમે તેમ શ્રુત કે વિજ્ઞાનનું અભિમાન કરનારો, રૂપ બદલનારો થાય.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhayavam keha parikkha goyama je kei purise i va, itthiyao va, samannam padivajjiukame kampejja va, tharaharejja va, nisiejja va, chhaddim va, pakarejja va, sagena va, paragena va, asamtie i va, samtie i va tadahuttam gachchhejja va, avaloijja va, paloejja va vesaggahane dhoijjamane koi uppae i va asuhe donnimitte i va bhavejja, se nam giyatthe gani annayare i va mayaharadi mahaya neunnenam niruvejja. Jassa nam eyaim paratakkejja se nam no pavvavejja, se nam gurupadinie bhavejja, se nam niddhamma sabale bhavejja, se nam savvaha savvapayaresu nam kevalam egamtenam ayajja karanujjae bhavejja. Se nam jenam va tenam, va suena va, vinnanena va, garavie bhavejja, se nam samjai vaggassa chauttha vaya khandana sile bhavejja, se nam bahuruve bhavejja.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Teni pariksha kevi rite karavi\? Gautama ! Je koi purusha ke stri shramanatva svikarani abhilashavala a dikshana kashtathi kampava ke tharatharava lage, vamana kare, sva ke para samudayani ashatana kare, avarnavada bole, sambamdha kare, teva tarapha chalava mamde, avalokana kare, vesha khemchi leva hajara thaya, koi ashubha utpata ke kharaba nimitta apashukana thaya tevane gitartha acharya, gachchhadhipati ke bija koi nayaka nipunatathi nirupana karine samajave ke ava ava nimitto jena mate thaya, to tene pravrajya api na shakaya. Jo kadacha pravrajya ape to moto viparita acharana karanara bane chhe, sarvatha nirdharma, charitrane dushita karanara thaya. Te sarva prakare ekamte akaryarthe udyata thayela ganaya. Te game tema shruta ke vijnyananum abhimana karanaro, rupa badalanaro thaya.