Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117397 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-५ नवनीतसार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૫ નવનીતસાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 697 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भयवं कयरेहि णं लिंगेहिं वइक्कमियमेरं आसायणा-बहुलं उम्मग्ग-पट्ठियं गच्छं वियाणेज्जा गोयमा जं असंठवियं सच्छंदयारिं अमुणियसमयसब्भावं लिंगोवजीविं पीढग फलहग पडिबद्धं, अफासु बाहिर पाणग परिभोइं अमुणिय सत्त-मंडली धम्मं सव्वावस्सग कालाइक्कमयारिं, आवस्सग हाणिकरं ऊणाइरित्ता वस्सगपवित्तं, गणणा पमाण ऊणाइरित्त रयहरण पत्त दंडग मुहनंतगाइ उवगरणधारिं गुरुवगरण परिभोइं, उत्तरगुणविराहगं गिहत्थछंदानुवित्ताइं सम्माणपवित्तं पुढवि दगागणि वाऊ वणप्फती बीय काय तस पाण बि ति चउ पंचेंदियाणं कारणे वा अकारणे वा असती पमाय दोसओ संघट्टणादीसुं अदिट्ठ दोसं आरंभ परिग्गह पवित्तं अदिन्नालोयणं विगहा सीलं,... ... अकालयारिं, अविहि संगहिओवगहिय अपरिक्खिय पव्वा वि उवट्ठाविय असिक्खाविय दसविह विनय सामायारिं लिंगिणं इड्ढि रस साया गारव जायाइमय चउक्कसाय ममकार अहंकार कलि कलह झंझा डमर रोद्दट्टज्झाणोवगयं अठाविय बहु मयहरं, दे देहि त्ति निच्छोडियकरं बहु दिवस कय लोयं विज्जा मंत तंत जोग जाणाहिज्ज नेक्क बद्धकक्खं अवूढ मूल जोग निओगं दुक्कालाई आलंबणमासज्ज अकप्प कीयगाइपरिभुंजणसीलं जं किं चि रोगायंकमालंबिय तिगिच्छाहि नंदन सीलं, जं किं चि रोगायंकमासीय दिया तुयट्टण सीलं कुसील संभासणाणुवित्तिकरणसीलं अगीयत्थ सुह विनिग्गय अनेग दोस पायड्ढि वयणाणुट्ठाण सीलं असि धणु खग्ग गंडिव कोंत चक्काइ पहरण परिग्गहिया हिंडणसीलं साहुवेसुज्झिय अन्नवेस परिवत्तकयाहिडंणसीलं एवं जाव णं अद्धुट्ठाओ पयकोडिओ ताव णं गोयमा असंठवियं चेव गच्छं वायरेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! આ ચિહ્નોથી મર્યાદાનું ઉલ્લંઘન કહ્યું છે ? ઘણી આશાતના કહી છે અને ગચ્છ ઉન્માર્ગમાં પ્રવેશ્યો એમ જાણવું ? ગૌતમ ! જે વારંવાર ગચ્છ બદલાવતો હોય, એક ગચ્છમાં સ્થિરતાથી ન રહેતો હોય, પોતાની ઇચ્છા પ્રમાણે વર્તતો, ગુરુ આજ્ઞા મુજબ ન રહેતો હોય, શાસ્ત્રના રહસ્યો ન જાણતો, વેશથી આજીવિકા કરનાર, પાટ – પાટલા – પાટિયા આદિની મમતા કરનાર, પ્રાસુક બાહ્ય પ્રાણવાળા સચિત્ત જળનો ભોગ કરનાર, માંડલીના પાંચ દોષથી અજાણ, તે દોષો સેવનાર, સર્વ આવશ્યક ક્રિયા કાળનું ઉલ્લંઘન કરનાર, આવશ્યક પ્રતિક્રમણ ન કરીનાર, ઓછું કે અધિક આવશ્યક કરનાર, ગણના પ્રમાણથી ઓછા કે અધિક રજોહરણ પાત્ર, દંડ, મુહપત્તિ આદિ ઉપકરણ ધારણ કરનાર, ગુરુના ઉપકરણનો પરિભોગી, ઉત્તરગુણ વિરાધક, (તેમજ) ગૃહસ્થની ઇચ્છાનુસાર પ્રવૃત્તિ કરનાર, તેના સન્માનમાં પ્રવર્તતો, પૃથ્વી – પ્રાણી – અગ્નિ – વાયુ – વનસ્પતિ, બીજ કાય, ત્રસકાય બે – ત્રણ – ચાર – પાંચ ઇન્દ્રિયવાળા જીવોને સકારણ કે નિષ્કારણ પ્રમાદ દોષથી સંઘટ્ટન વગેરેમાં દોષને ન જોતો, આરંભ, પરિગ્રહમાં પ્રવૃત્તિ કરી, ગુરુ પાસે આલોચના ન કરતો. વિકથાના સ્વભાવવાળો, કસમયે ગમે ત્યાં ફરતો, અવિધિથી સંગ્રહ કરેલ, પરીક્ષા વિના પ્રવ્રજ્યા આપે, વડી દીક્ષા આપે, (તથા) દશ ભેદ વિનય સામાચારી ન શીખવે, ત્રણ ગારવ કરનાર, આઠ મદ – ચાર કષાય – મમત્વભાવ – અહંકાર – કંકાસ – કજીયા – લડાઈ – તોફાન – આર્ત અને રૌદ્ર ધ્યાન યુક્ત, વડીલને સ્થાપન ન કરનાર, ઘણા લાંબા સમયે લોચ કરનાર, વિદ્યા – મંત્ર – તંત્ર – યોગ – અંજન આદિ શીખીને તેમાં જ એકાંત પ્રયત્ન કરનાર, મૂળ સૂત્રના યોગો અને ગણિપદના યોગો ન વહન કરનાર, દુષ્કાળાદિના આલંબન ગ્રહણ કરીને અકલ્પ્ય ખરીદેલ, પકાવેલ આદિ પરિભોગ કરવાના સ્વભાવવાળા થોડા રોગનું કારણ આગળ કરી ચિકિત્સા કરાવવા તૈયાર થાય. તેવા કાર્યને આનંદથી વધાવે, જે કંઈ રોગાદિ થયા હોય તેને આશ્રીને દિવસે સૂનારા, કુશીલની સાથે બોલવા અને અનુકરણ કરવાના સ્વભાવવાળા, અગીતાર્થના મુખથી નીકળેલ અનેક દોષને પ્રવર્તાવનાર વચનને અને અનુષ્ઠાનને અનુસરવાના સ્વભાવવાળા તલવાર, ધનુષ, ખડ્ગ – ભાલા, બાણ, ચક્રાદિ હથિયાર લઈ ચાલવાના સ્વભાવવાળા સાધુવેશ છોડી અન્ય વેશ ધારણ કરી રખડનારા, આવી રીતે સાડા ત્રણ પદ કોટી સ્થાન સુધી હે ગૌતમ! ગચ્છને અસંસ્થિત કહેવો. તથા બીજા ઘણા પ્રકારના ચિહ્નવાળા ગચ્છને સંક્ષેપથી કહી શકાય છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhayavam kayarehi nam limgehim vaikkamiyameram asayana-bahulam ummagga-patthiyam gachchham viyanejja goyama jam asamthaviyam sachchhamdayarim amuniyasamayasabbhavam limgovajivim pidhaga phalahaga padibaddham, aphasu bahira panaga paribhoim amuniya satta-mamdali dhammam savvavassaga kalaikkamayarim, avassaga hanikaram unairitta vassagapavittam, ganana pamana unairitta rayaharana patta damdaga muhanamtagai uvagaranadharim guruvagarana paribhoim, uttaragunavirahagam gihatthachhamdanuvittaim sammanapavittam pudhavi dagagani vau vanapphati biya kaya tasa pana bi ti chau pamchemdiyanam karane va akarane va asati pamaya dosao samghattanadisum adittha dosam arambha pariggaha pavittam adinnaloyanam vigaha silam,.. .. Akalayarim, avihi samgahiovagahiya aparikkhiya pavva vi uvatthaviya asikkhaviya dasaviha vinaya samayarim limginam iddhi rasa saya garava jayaimaya chaukkasaya mamakara ahamkara kali kalaha jhamjha damara roddattajjhanovagayam athaviya bahu mayaharam, de dehi tti nichchhodiyakaram bahu divasa kaya loyam vijja mamta tamta joga janahijja nekka baddhakakkham avudha mula joga niogam dukkalai alambanamasajja akappa kiyagaiparibhumjanasilam jam kim chi rogayamkamalambiya tigichchhahi namdana silam, jam kim chi rogayamkamasiya diya tuyattana silam kusila sambhasananuvittikaranasilam agiyattha suha viniggaya anega dosa payaddhi vayananutthana silam asi dhanu khagga gamdiva komta chakkai paharana pariggahiya himdanasilam sahuvesujjhiya annavesa parivattakayahidamnasilam evam java nam addhutthao payakodio tava nam goyama asamthaviyam cheva gachchham vayarejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! A chihnothi maryadanum ullamghana kahyum chhe\? Ghani ashatana kahi chhe ane gachchha unmargamam praveshyo ema janavum\? Gautama ! Je varamvara gachchha badalavato hoya, eka gachchhamam sthiratathi na raheto hoya, potani ichchha pramane vartato, guru ajnya mujaba na raheto hoya, shastrana rahasyo na janato, veshathi ajivika karanara, pata – patala – patiya adini mamata karanara, prasuka bahya pranavala sachitta jalano bhoga karanara, mamdalina pamcha doshathi ajana, te dosho sevanara, sarva avashyaka kriya kalanum ullamghana karanara, avashyaka pratikramana na karinara, ochhum ke adhika avashyaka karanara, ganana pramanathi ochha ke adhika rajoharana patra, damda, muhapatti adi upakarana dharana karanara, guruna upakaranano paribhogi, uttaraguna viradhaka, (temaja) Grihasthani ichchhanusara pravritti karanara, tena sanmanamam pravartato, prithvi – prani – agni – vayu – vanaspati, bija kaya, trasakaya be – trana – chara – pamcha indriyavala jivone sakarana ke nishkarana pramada doshathi samghattana vageremam doshane na joto, arambha, parigrahamam pravritti kari, guru pase alochana na karato. Vikathana svabhavavalo, kasamaye game tyam pharato, avidhithi samgraha karela, pariksha vina pravrajya ape, vadi diksha ape, (tatha) Dasha bheda vinaya samachari na shikhave, trana garava karanara, atha mada – chara kashaya – mamatvabhava – ahamkara – kamkasa – kajiya – ladai – tophana – arta ane raudra dhyana yukta, vadilane sthapana na karanara, ghana lamba samaye locha karanara, vidya – mamtra – tamtra – yoga – amjana adi shikhine temam ja ekamta prayatna karanara, mula sutrana yogo ane ganipadana yogo na vahana karanara, dushkaladina alambana grahana karine akalpya kharidela, pakavela adi paribhoga karavana svabhavavala thoda roganum karana agala kari chikitsa karavava taiyara thaya. Teva karyane anamdathi vadhave, je kami rogadi thaya hoya tene ashrine divase sunara, kushilani sathe bolava ane anukarana karavana svabhavavala, agitarthana mukhathi nikalela aneka doshane pravartavanara vachanane ane anushthanane anusaravana svabhavavala talavara, dhanusha, khadga – bhala, bana, chakradi hathiyara lai chalavana svabhavavala sadhuvesha chhodi anya vesha dharana kari rakhadanara, avi rite sada trana pada koti sthana sudhi he gautama! Gachchhane asamsthita kahevo. Tatha bija ghana prakarana chihnavala gachchhane samkshepathi kahi shakaya chhe. |