Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117303 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-३ कुशील लक्षण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૩ કુશીલ લક્ષણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 603 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] (१) से भयवं पभूयं कालाइक्कमं एयं, (२) जइ कदाइ अवंतराले पंचत्तमुवगच्छेज्जा, तओ नमोक्कार विरहिए कहमुत्तिमट्ठं साहेज्जा गोयमा जं समयं चेव सुतोवयारनिमित्तेणं असढ-भावत्ताए जहा-सत्तीए किंचि तव-मारभेज्जा, तं समयमेव तमहीय-सुत्तत्थोभयं दट्ठव्वं। जओ णं सो तं पंच-नमोक्कारं सुत्तत्थोभयं न अविहीए गेण्हे, किंतु तहा गेण्हे जहा भवंतरेसुं पि न विप्पणस्से, एयज्झवसायत्ताए आराहगो भवेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! આમ કરવાથી ઘણો લાંબો સમય વીતી જાય અને કદાચ વચ્ચે જ મૃત્યુ પામી જાય તો નવકાર રહિત તે અંતિમ આરાધના કેવી રીતે સાધી શકે ? ગૌતમ ! જે સમયે સૂત્રોપચાર નિમિત્તે અશઠભાવથી યથાશક્તિ જે કંઈ પણ તપની શરૂઆત કરીને જે સમયે તેણે તે સૂત્ર – અર્થ – તદુભયનું અધ્યયન શરુ કર્યું, એમ સમજવું. કેમ કે તે આરાધક આત્મા તે પંચ નમસ્કારના સૂત્ર, અર્થ, તદુભયને અવિધિથી ગ્રહણ કરતો નથી. પરંતુ તે તેવી રીતે વિધિથી તપસ્યા કરી ગ્રહણ કરે છે – જેથી ભવાંતરમાં નાશ ન પામે, તેવા શુભાધ્યવસાયથી આરાધક થાય. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] (1) se bhayavam pabhuyam kalaikkamam eyam, (2) jai kadai avamtarale pamchattamuvagachchhejja, tao namokkara virahie kahamuttimattham sahejja goyama jam samayam cheva sutovayaranimittenam asadha-bhavattae jaha-sattie kimchi tava-marabhejja, tam samayameva tamahiya-suttatthobhayam datthavvam. Jao nam so tam pamcha-namokkaram suttatthobhayam na avihie genhe, kimtu taha genhe jaha bhavamtaresum pi na vippanasse, eyajjhavasayattae arahago bhavejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Ama karavathi ghano lambo samaya viti jaya ane kadacha vachche ja mrityu pami jaya to navakara rahita te amtima aradhana kevi rite sadhi shake\? Gautama ! Je samaye sutropachara nimitte ashathabhavathi yathashakti je kami pana tapani sharuata karine je samaye tene te sutra – artha – tadubhayanum adhyayana sharu karyum, ema samajavum. Kema ke te aradhaka atma te pamcha namaskarana sutra, artha, tadubhayane avidhithi grahana karato nathi. Paramtu te tevi rite vidhithi tapasya kari grahana kare chhe – jethi bhavamtaramam nasha na pame, teva shubhadhyavasayathi aradhaka thaya. |