Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1117301
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-३ कुशील लक्षण

Translated Chapter :

અધ્યયન-૩ કુશીલ લક્ષણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 601 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] (१) नवरं गोयमा जे णं बाले, जाव अविण्णाय-पुन्न-पावाणं विसेसे, ताव णं से पंच-मंगलस्स णं गोयमा एगंतेणं अओग्गे, । (२) न तस्स पंचमंगल-महा-सुयक्खंधं दायव्वं, न तस्स पंचमंगल-महासुयक्खंधस्स एगमवि आलावगं दायव्वं (३) जओ अनाइ-भवंतर-समज्जियाऽसुह-कम्म-रासि-दहणट्ठमिणं लभित्ता णं न बाले सम्ममारा-हेज्जा लहुत्तं च आणेइ, ता तस्स केवलं धम्म-कहाए गोयमा भत्ती समुप्पाइज्जइ। (४) तओ नाऊणं पिय-धम्मं दढ-धम्मं भत्ति-जुत्तं ताहे जावइयं पच्चक्खाणं निव्वाहेउं समत्थो भवति, तावइयं कारविज्जइ। (५) राइ-भोयणं च दुविह-तिविह-चउव्विहेण वा जहा-सत्तीए पच्चक्खाविज्जइ।
Sutra Meaning : પણ હે ગૌતમ ! જેણે હજુ પાપ – પુણ્યનો અર્થ જાણ્યો ન હોય, તેવો બાળક તે ‘પંચમંગલ’ માટે એકાંતે અયોગ્ય છે. તેને પંચમંગલ મહાશ્રુતસ્કંધનો એક પણ આલાવો ન આપવો, કેમકે અનાદિ ભવાંતરોમાં ઉપાર્જિત કર્મરાશિને બાળક માટે આલાવો પામીને બાળક સમ્યક્‌ પ્રકારે ન આરાધે તો તેની લઘુતા થાય. તે બાળકને પહેલાં ધર્મકથા દ્વારા ભક્તિ ઉત્પન્ન કરવી. પછી પ્રિયધર્મ, દૃઢધર્મ, ભક્તિયુક્ત બનેલો જાણીને જેટલા પચ્ચક્‌ખાણ નિર્વાહ કરવા સમર્થ થાય, તેટલા પચ્ચક્‌ખાણ તેને કરાવવા. રાત્રિભોજનના દ્વિવિધ, ત્રિવિધ, ચતુર્વિધ એમ યથાશક્તિ પ્રત્યાખ્યાન કરાવવા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] (1) navaram goyama je nam bale, java avinnaya-punna-pavanam visese, tava nam se pamcha-mamgalassa nam goyama egamtenam aogge,. (2) na tassa pamchamamgala-maha-suyakkhamdham dayavvam, na tassa pamchamamgala-mahasuyakkhamdhassa egamavi alavagam dayavvam (3) jao anai-bhavamtara-samajjiyasuha-kamma-rasi-dahanatthaminam labhitta nam na bale sammamara-hejja lahuttam cha anei, ta tassa kevalam dhamma-kahae goyama bhatti samuppaijjai. (4) tao naunam piya-dhammam dadha-dhammam bhatti-juttam tahe javaiyam pachchakkhanam nivvaheum samattho bhavati, tavaiyam karavijjai. (5) rai-bhoyanam cha duviha-tiviha-chauvvihena va jaha-sattie pachchakkhavijjai.
Sutra Meaning Transliteration : Pana he gautama ! Jene haju papa – punyano artha janyo na hoya, tevo balaka te ‘pamchamamgala’ mate ekamte ayogya chhe. Tene pamchamamgala mahashrutaskamdhano eka pana alavo na apavo, kemake anadi bhavamtaromam uparjita karmarashine balaka mate alavo pamine balaka samyak prakare na aradhe to teni laghuta thaya. Te balakane pahelam dharmakatha dvara bhakti utpanna karavi. Pachhi priyadharma, dridhadharma, bhaktiyukta banelo janine jetala pachchakkhana nirvaha karava samartha thaya, tetala pachchakkhana tene karavava. Ratribhojanana dvividha, trividha, chaturvidha ema yathashakti pratyakhyana karavava.