Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1114294 | ||
Scripture Name( English ): | Dashashrutskandha | Translated Scripture Name : | દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
दशा १0 आयति स्थान |
Translated Chapter : |
દશા ૧0 આયતિ સ્થાન |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 94 | Category : | Chheda-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे नामं नयरे होत्था–वण्णओ, गुणसिलए चेइए। रायगिहे नगरे सेणिए नामं राया होत्था–रायवण्णओ एवं जहा ओववातिए जाव चेल्लणाए सद्धिं विहरति। | ||
Sutra Meaning : | વર્ણન સંદર્ભ: દશાશ્રુતસ્કંધ સૂત્રની આ છેલ્લી દશા છે. જેમાં સૂત્ર – ૯૪ થી ૧૧૪ એટલે કે ૨૧ – સૂત્રોનો સમાવેશ થયો છે. આ સૂત્રોનો ક્રમશઃ અનુવાદ આ પ્રમાણે છે. અનુવાદ: તે કાળે અને તે સમયે આ અવસર્પિણી કાળના ચોથા આરાના અંતિમ ભાગમાં. રાજગૃહ નામની નગરી હતી. નગર વર્ણન ઉવવાઈ સૂત્રની ચંપા નગરી માફક જાણવું.. તે નગરની બહાર ગુણશીલ નામે ચૈત્ય હતું. તે નગરીમાં શ્રેણિક નામે રાજા હતો. યાવત્ ઉવવાઈ સૂત્રની જેમ બધુ જાણવુ. તે ચેલ્લણા રાણી સાથે પરમ સુખમય જીવન જીવતો હતો. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam rayagihe namam nayare hottha–vannao, gunasilae cheie. Rayagihe nagare senie namam raya hottha–rayavannao evam jaha ovavatie java chellanae saddhim viharati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Varnana samdarbha: Dashashrutaskamdha sutrani a chhelli dasha chhe. Jemam sutra – 94 thi 114 etale ke 21 – sutrono samavesha thayo chhe. A sutrono kramashah anuvada a pramane chhe. Anuvada: Te kale ane te samaye a avasarpini kalana chotha arana amtima bhagamam. Rajagriha namani nagari hati. Nagara varnana uvavai sutrani champa nagari maphaka janavum.. Te nagarani bahara gunashila name chaitya hatum. Te nagarimam shrenika name raja hato. Yavat uvavai sutrani jema badhu janavu. Te chellana rani sathe parama sukhamaya jivana jivato hato. |