Sutra Navigation: Vyavaharsutra ( વ્યવહારસૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1113865
Scripture Name( English ): Vyavaharsutra Translated Scripture Name : વ્યવહારસૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

Translated Chapter :

Section : उद्देशक-२ Translated Section : ઉદ્દેશક-૨
Sutra Number : 65 Category : Chheda-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] परिहारकप्पट्ठिए भिक्खू थेराणं पडिग्गहेणं बहिया थेराणं वेयावडियाए गच्छेज्जा। थेरा य णं वएज्जा–पडिग्गाहेहि णं अज्जो! तुमं पि भोक्खसि वा पाहिसि वा। एवं से कप्पइ पडिग्गाहेत्तए। तत्थ नो कप्पइ परिहारियस्स अपरिहारियस्स पडिग्गहंसि असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा भोत्तए वा पायए वा, कप्पइ से सयंसि वा पडिग्गहंसि सयंसि वा पलासगंसि सयंसि वा कमढगंसि सयंसि वा खुव्वगंसि पाणिंसि वा उद्धट्टु-उद्धट्टु भोत्तए वा पायए वा। एस कप्पो परिहारियस्स अपरिहारियाओ।
Sutra Meaning : પરિહાર કલ્પસ્થિત સાધુ સ્થવિરના પાત્રો લઈને તેમના માટે આહાર – પાણી લેવા જાય, ત્યારે સ્થવિર તેમને કહે – હે આર્ય ! તમે તમારા માટે પણ સાથે લઈ આવોજો, પછી ખાઈ – પી લેજો. એમ કહ્યા પછી, તે સ્થવિરના પાત્રોમાં પોતાના માટે પણ આહાર – પાણી લાવવા કલ્પે છે. ત્યાં અપારિહારિક સ્થવિરના પાત્રમાં સાધુને અશન યાવત્‌ સ્વાદિમ ખાવા – પીવા કલ્પતા નથી. પરંતુ તેને પોતાના જ પાત્રમાં, પલાશકમાં, કમંડલુમાં બંને હાથમાં કે એક હાથમાં લઈને ખાવું – પીવું કલ્પે છે. આ પારિહારિક સાધુનો અપારિહારિક સાધુની અપેક્ષાથી આચાર કહેવાયેલો છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] pariharakappatthie bhikkhu theranam padiggahenam bahiya theranam veyavadiyae gachchhejja. Thera ya nam vaejja–padiggahehi nam ajjo! Tumam pi bhokkhasi va pahisi va. Evam se kappai padiggahettae. Tattha no kappai parihariyassa aparihariyassa padiggahamsi asanam va panam va khaimam va saimam va bhottae va payae va, kappai se sayamsi va padiggahamsi sayamsi va palasagamsi sayamsi va kamadhagamsi sayamsi va khuvvagamsi panimsi va uddhattu-uddhattu bhottae va payae va. Esa kappo parihariyassa aparihariyao.
Sutra Meaning Transliteration : Parihara kalpasthita sadhu sthavirana patro laine temana mate ahara – pani leva jaya, tyare sthavira temane kahe – he arya ! Tame tamara mate pana sathe lai avojo, pachhi khai – pi lejo. Ema kahya pachhi, te sthavirana patromam potana mate pana ahara – pani lavava kalpe chhe. Tyam apariharika sthavirana patramam sadhune ashana yavat svadima khava – piva kalpata nathi. Paramtu tene potana ja patramam, palashakamam, kamamdalumam bamne hathamam ke eka hathamam laine khavum – pivum kalpe chhe. A pariharika sadhuno apariharika sadhuni apekshathi achara kahevayelo chhe.