Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1107877 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
वक्षस्कार ७ ज्योतिष्क |
Translated Chapter : |
વક્ષસ્કાર ૭ જ્યોતિષ્ક |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 277 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जंबुद्दीवे णं भंते! दीवे सूरिया उदीण-पाईणमुग्गच्छ पाईण-दाहिणमागच्छंति, पाईण-दाहिणमुग्गच्छ दाहिणपडीणमागच्छंति, दाहिणपडीणमुग्गच्छ पडीण-उदीणमागच्छंति, पडीणउदीणमुग्गच्छ उदीण -पाईणमागच्छंति? हंता गोयमा! जहा पंचमसए पढमे उद्देसे जाव णेवत्थि उस्सप्पिणी, अवट्ठिए णं तत्थ काले पन्नत्ते समणाउसो! इच्चेसा जंबुद्दीवपन्नत्ती सूरप-ण्णत्ती वत्थुसमासेणं समत्ता भवइ। जंबुद्दीवे णं भंते! दीवे चंदिमा उदीण-पाईणमुग्गच्छइ पाईण-दाहिणमागच्छंति, जहा सूरवत्तव्वया जहा पंचमसयस्स दसमे उद्देसे जाव अवट्ठिए णं तत्थ काले पन्नत्ते समणाउसो! इच्चेसा जंबुद्दीवपन्नत्ती चंदपन्नत्ती वत्थुसमासेणं समत्ता भवइ। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં સૂર્યો ૧. ઉત્તરપૂર્વમાં ઉદિત થઈને પશ્ચિમદક્ષિણમાં અસ્ત થાય છે ? ૨. પશ્ચિમ – દક્ષિણમાં ઉદિત થઈને દક્ષિણ – પશ્ચિમમાં તે બંને સૂર્યો અસ્ત પામે છે ? ૩. દક્ષિણ – પશ્ચિમમાં ઉદિત થઈને, તે બંને સૂર્યો પશ્ચિમ – ઉત્તરમાં જઈને અસ્ત પામે છે? ૪. પશ્ચિમ – ઉત્તરમાં ઉદિત થઈને, તે બંને સૂર્યો ઉત્તર – પૂર્વમાં જઈને અસ્ત પામે છે? હા, ગૌતમ ! જેમ ભગવતીજી સૂત્રના પાંચમાં શતકના પહેલા ઉદ્દેશામાં કહ્યું છે, તેમ કહેવું. યાવત્ ત્યાં મહાવિદેહ ક્ષેત્રમા ઉત્સર્પિણી નથી, અવસ્થિત તે કાળથી અવસ્થિત કહેલ છે. હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણ ! જંબૂદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ ઉપાંગ અંતર્ગત્ પ્રસ્તુત સૂર્ય – પ્રજ્ઞપ્તિ સૂર્ય સંબંધી વર્ણન. વસ્તુ અહીં સંક્ષેપથી સમાપ્ત થાય છે. ભગવન્ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપમાં ચંદ્રમા ઉત્તર – પૂર્વમાં ઉદિત થઈ, પૂર્વ – દક્ષિણમાં અસ્ત પામે છે? ઇત્યાદિ વક્તવ્યતા સૂર્યની વક્તવ્યતા મુજબ, જેમ ભગવતીજી સૂત્રના. દશમાં ઉદ્દેશામાં ‘‘યાવત્ અવસ્થિત છે, તે કાળમાં કહેલ છે.’’ – સુધી જાણવું. હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણ ! આ જંબૂદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિમાં ચંદ્ર વર્ણન. સંક્ષેપથી સમાપ્ત થાય છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jambuddive nam bhamte! Dive suriya udina-painamuggachchha paina-dahinamagachchhamti, paina-dahinamuggachchha dahinapadinamagachchhamti, dahinapadinamuggachchha padina-udinamagachchhamti, padinaudinamuggachchha udina -painamagachchhamti? Hamta goyama! Jaha pamchamasae padhame uddese java nevatthi ussappini, avatthie nam tattha kale pannatte samanauso! Ichchesa jambuddivapannatti surapa-nnatti vatthusamasenam samatta bhavai. Jambuddive nam bhamte! Dive chamdima udina-painamuggachchhai paina-dahinamagachchhamti, jaha suravattavvaya jaha pamchamasayassa dasame uddese java avatthie nam tattha kale pannatte samanauso! Ichchesa jambuddivapannatti chamdapannatti vatthusamasenam samatta bhavai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Jambudvipa dvipamam suryo 1. Uttarapurvamam udita thaine pashchimadakshinamam asta thaya chhe\? 2. Pashchima – dakshinamam udita thaine dakshina – pashchimamam te bamne suryo asta pame chhe\? 3. Dakshina – pashchimamam udita thaine, te bamne suryo pashchima – uttaramam jaine asta pame chhe? 4. Pashchima – uttaramam udita thaine, te bamne suryo uttara – purvamam jaine asta pame chhe? Ha, gautama ! Jema bhagavatiji sutrana pamchamam shatakana pahela uddeshamam kahyum chhe, tema kahevum. Yavat tyam mahavideha kshetrama utsarpini nathi, avasthita te kalathi avasthita kahela chhe. He ayushyaman shramana ! Jambudvipa prajnyapti upamga amtargat prastuta surya – prajnyapti surya sambamdhi varnana. Vastu ahim samkshepathi samapta thaya chhe. Bhagavan ! Jambudvipa dvipamam chamdrama uttara – purvamam udita thai, purva – dakshinamam asta pame chhe? Ityadi vaktavyata suryani vaktavyata mujaba, jema bhagavatiji sutrana. Dashamam uddeshamam ‘‘yavat avasthita chhe, te kalamam kahela chhe.’’ – sudhi janavum. He ayushyaman shramana ! A jambudvipa prajnyaptimam chamdra varnana. Samkshepathi samapta thaya chhe. |