Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1107828 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
वक्षस्कार ५ जिन जन्माभिषेक |
Translated Chapter : |
વક્ષસ્કાર ૫ જિન જન્માભિષેક |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 228 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से पालए देवे सक्केणं देविंदेणं देवरन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिए जाव वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहणित्ता तहेव करेइ। तस्स णं दिव्वस्स जाणविमानस्स तिदिसिं तओ तिसोवानपडिरूवगा वण्णओ। तेसि णं पडिरूवगाणं पुरओ पत्तेयं-पत्तेयं तोरणे, वण्णओ जाव पडिरूवा। तस्स णं जाणविमानस्स अंतो बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे, से जहानामए–आलिंगपुक्खरेइ वा जाव दीवियचम्मेइ वा अनेगसंकुकीलगसहस्सवितते आवड पच्चावड सेढि प्पसेढि सोत्थिय सोवत्थिय पूसमानव वद्धमाणग मच्छंडग मगरंडग जारमार फुल्लावलि पउमपत्त सागरतरंग वसंतलय पउमलयभत्तिचित्तेहिं सच्छाएहिं सप्पभेहिं समरीइएहिं सउज्जोएहिं नानाविह-पंचवण्णेहिं मणीहिं उवसोभिए। तेसि णं मणीणं वण्णे गंधे फासे य भाणियव्वे जहा रायप्पसेणइज्जे। तस्स णं भूमिभागस्स मज्झदेसभाए पेच्छाघरमंडवे–अनेगखंभसयसन्निविट्ठे, वण्णओ जाव पडिरूवे। तस्स उल्लोए पउमलयभत्तिचित्ते जाव सव्वतवणिज्जमए जाव पडिरूवे। तस्स णं मंडवस्स बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स मज्झदेसभागंसि महेगा मणिपेढिया–अट्ठ जोयणाइं आयामविक्खंभेणं, चत्तारि जोयणाइं बाहल्लेणं, सव्वमणिमई, वण्णओ। तीए उवरिं महेगे सीहासने, वण्णओ। तस्सुवरिं महेगे विजयदूसे सव्वरयणामए, वण्णओ। तस्स मज्झदेसभाए एगे वइरामए अंकुसे, एत्थ णं महेगे कुंभिक्के मुत्तादामे। से णं अन्नेहिं तदद्धुच्चत्तप्पमाणमित्तेहिं चउहिं अद्धकुंभिक्केहिं मुत्तादामेहिं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते। ते णं दामा तवणिज्जलंबूसगा सुवण्णपयरगमंडिया नानामणिरयणविविहहारद्धहारउवसोभियसमुदया ईसिं अन्नमन्नमसंपत्ता पुव्वाइएहिं वाएहिं मंदं-मंदं एज्जमाणा-एज्जमाणा पलंबमाणा-पलंबमाणा पझंझमाणा-पझंझमाणा उरालेणं मणुन्नेणं मनहरेणं कण्ण-मन निव्वुइकरेणं सद्देणं ते पएसे सव्वओ समंता आपूरेमाणा-आपूरेमाणा सिरीए अतीव-अतीव उवसोभेमाणा-उवसोभेमाणा चिट्ठंति। तस्स णं सीहासनस्स अवरुत्तरेणं उत्तरेणं उत्तरपुरत्थिमेणं, एत्थ णं सक्कस्स देविंदस्स देवरन्नो चउरासीए सामानियसाहस्सीणं, चउरासीइं भद्दासनसाहस्सीओ, पुरत्थिमेणं अट्ठण्हं अग्ग-महिसीणं, एवं दाहिणपुरत्थिमेणं अब्भिंतरपरिसाए दुवालसण्हं देवसाहस्सीणं, दाहिणेणं मज्झिम-परिसाए चउदसण्हं देवसाहस्सीणं, दाहिणपच्चत्थिमेणं बाहिरपरिसाए सोलसण्हं देवसाहस्सीणं, पच्चत्थिमेणं सत्तण्हं अनियाहिवईणं। तए णं तस्स सीहासनस्स चउद्दिसिं चउण्हं चउरासीणं आयरक्खदेवसाहस्सीणं, एवमाइ विभासियव्वं सूरियाभगमेणं जाव पच्चप्पिणति। | ||
Sutra Meaning : | ત્યારે તે પાલકદેવ, દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્રએ આ પ્રમાણે કહેતા હર્ષિત, સંતુષ્ટ થયો યાવત્ વૈક્રિય સમુદ્ઘાત વડે સમવહત થઈને તે પ્રમાણે યાન – વિમાન વિકુર્વે છે. તે દિવ્ય યાન – વિમાનની ત્રણે દિશામાં ત્રિસોપાન પ્રતિરૂપક છે, વર્ણન પૂર્વવત્. તે પ્રતિરૂપકોની આગળ પ્રત્યેક પ્રત્યેકમાં તોરણો છે. વર્ણન પ્રતિરૂપ છે સુધી પૂર્વવત્ કરવું. તે યાન વિમાનમાં બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગમાં, જેમ કોઈ આલિંગ પુષ્કર હોય યાવત્ ચિત્તા આદિના ચામડા માફક હોય, અનેક શંકુ – સમાન ખીલા ઠોકીને વિસ્તારેલ હોય, તે ભૂમિભાગ આવર્ત – પ્રત્યાવર્ત – શ્રેણિ – પ્રશ્રેણિ – સ્વસ્તિક – વર્ધમાન – પુષ્યમાનવ – મત્સ્યઅંડક – મગર, અંડક – જાર – માર – પુષ્પાવલી – કમલપત્ર – સાગર તરંગ – વાસંતીલતા અને પદ્મલતાના ચિત્રાંકન વડે યુક્ત, છાયા – પ્રભા – કિરણો અને ઉદ્યોત વડે યુક્ત છે. તથા વિવિધ પંચવર્ણી મણિઓ વડે શોભિત છે. તે મણિના વર્ણ, ગંધ અને સ્પર્શ જેમ રાયપ્પસેણઈયમાં કહ્યા છે તેમ કહેવા. તે ભૂમિભાગના બહુમધ્ય દેશભાગમાં અનેકશત સ્તંભો ઉપર રહેલ એક પ્રેક્ષાગૃહ મંડપ છે, તે યાવત્ પ્રતિરૂપ છે, વર્ણન પૂર્વવત્. તેનો ઉલ્લોક – ઉપરનો ભાગ પદ્મલતા વડે ચિત્રિત યાવત્ સંપૂર્ણ તપનીયમય યાવત્ પ્રતિરૂપ છે. તે મંડપના બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગના બહુમધ્ય દેશભાગમાં એક મોટી મણિપીઠિકા છે. તે આઠ યોજન લાંબી – પહોળી, ચાર યોજન જાડી અને સંપૂર્ણ મણિમયી છે, વર્ણન પૂર્વવત્. તેની ઉપર એક વિશાળ સિંહાસન છે, વર્ણન પૂર્વવત્. તેની ઉપર એક મોટું વિજયવસ્ત્ર છે, તે સર્વરત્નમય છે, વર્ણન પૂર્વવત્. તેના મધ્યદેશ ભાગમાં એક વજ્રમય અંકુશ છે. ત્યાં એક મોટી કુંભિકા પ્રમાણ મોતીની માળા છે, તે મોતીની માળા, પોતાનાથી અડધી ઊંચી, અર્ધ કુંભિકા પ્રમાણ ચાર મોતીની માળા વડે ચોતરફથી વીંટળાયેલ છે. તે માળામાં તપનીય લંબૂસક લટકે છે. તે લંબૂસક સુવર્ણ પ્રતરકથી મંડિત છે. વિવિધ મણિ – રત્ન નિર્મિત વિવિધ હાર, અર્ધહારથી ઉપશોભિત છે. એકબીજાથી થોડા – થોડા અંતરે અવસ્થિત છે, પૂર્વીય આદિ વાયુથી ધીમે – ધીમે કંપતા, પરસ્પર ટકરાવાથી ઉત્પન્ન એવા કાન અને મનને સુખદ શબ્દો વડે પ્રદેશને આપૂરિત કરતા યાવત્ અતિ શોભતા રહેલા છે. તે સિંહાસનની પશ્ચિમ – ઉત્તરમાં, ઉત્તરમાં, ઉત્તરપૂર્વમાં અહીં શક્રેન્દ્રના ૮૪,૦૦૦ સામાનિકોના ૮૪,૦૦૦ ભદ્રાસનો છે. પૂર્વમાં આઠ અગ્રમહિષીના, તેમજ દક્ષિણ – પૂર્વમાં અભ્યંતર પર્ષદાના ૧૨,૦૦૦ દેવોના, દક્ષિણમાં મધ્યમ પર્ષદાના ૧૪,૦૦૦ દેવોના અને દક્ષિણપશ્ચિમમાં બાહ્ય પર્ષદાના ૧૬,૦૦૦ દેવોના, પશ્ચિમમાં સાત સૈન્યાધિપતિના અને ત્યાં તે સિંહાસનની ચારે દિશામાં ચોર્યાશી – ચોર્યાશી હજાર એમ કુલ ૩,૩૬,૦૦૦ ભદ્રાસનો છે. એ પ્રમાણે બધું સૂર્યાભદેવના આલાવા મુજબ જાણવું યાવત્ આજ્ઞા પાછી સોંપે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se palae deve sakkenam devimdenam devaranna evam vutte samane hatthatuttha-chittamanamdie java veuvviyasamugghaenam samohanitta taheva karei. Tassa nam divvassa janavimanassa tidisim tao tisovanapadiruvaga vannao. Tesi nam padiruvaganam purao patteyam-patteyam torane, vannao java padiruva. Tassa nam janavimanassa amto bahusamaramanijje bhumibhage, se jahanamae–alimgapukkharei va java diviyachammei va anegasamkukilagasahassavitate avada pachchavada sedhi ppasedhi sotthiya sovatthiya pusamanava vaddhamanaga machchhamdaga magaramdaga jaramara phullavali paumapatta sagarataramga vasamtalaya paumalayabhattichittehim sachchhaehim sappabhehim samariiehim saujjoehim nanaviha-pamchavannehim manihim uvasobhie. Tesi nam maninam vanne gamdhe phase ya bhaniyavve jaha rayappasenaijje. Tassa nam bhumibhagassa majjhadesabhae pechchhagharamamdave–anegakhambhasayasannivitthe, vannao java padiruve. Tassa ulloe paumalayabhattichitte java savvatavanijjamae java padiruve. Tassa nam mamdavassa bahusamaramanijjassa bhumibhagassa majjhadesabhagamsi mahega manipedhiya–attha joyanaim ayamavikkhambhenam, chattari joyanaim bahallenam, savvamanimai, vannao. Tie uvarim mahege sihasane, vannao. Tassuvarim mahege vijayaduse savvarayanamae, vannao. Tassa majjhadesabhae ege vairamae amkuse, ettha nam mahege kumbhikke muttadame. Se nam annehim tadaddhuchchattappamanamittehim chauhim addhakumbhikkehim muttadamehim savvao samamta samparikkhitte. Te nam dama tavanijjalambusaga suvannapayaragamamdiya nanamanirayanavivihaharaddhaharauvasobhiyasamudaya isim annamannamasampatta puvvaiehim vaehim mamdam-mamdam ejjamana-ejjamana palambamana-palambamana pajhamjhamana-pajhamjhamana uralenam manunnenam manaharenam kanna-mana nivvuikarenam saddenam te paese savvao samamta apuremana-apuremana sirie ativa-ativa uvasobhemana-uvasobhemana chitthamti. Tassa nam sihasanassa avaruttarenam uttarenam uttarapuratthimenam, ettha nam sakkassa devimdassa devaranno chaurasie samaniyasahassinam, chaurasiim bhaddasanasahassio, puratthimenam atthanham agga-mahisinam, evam dahinapuratthimenam abbhimtaraparisae duvalasanham devasahassinam, dahinenam majjhima-parisae chaudasanham devasahassinam, dahinapachchatthimenam bahiraparisae solasanham devasahassinam, pachchatthimenam sattanham aniyahivainam. Tae nam tassa sihasanassa chauddisim chaunham chaurasinam ayarakkhadevasahassinam, evamai vibhasiyavvam suriyabhagamenam java pachchappinati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tyare te palakadeva, devendra devaraja shakrae a pramane kaheta harshita, samtushta thayo yavat vaikriya samudghata vade samavahata thaine te pramane yana – vimana vikurve chhe. Te divya yana – vimanani trane dishamam trisopana pratirupaka chhe, varnana purvavat. Te pratirupakoni agala pratyeka pratyekamam torano chhe. Varnana pratirupa chhe sudhi purvavat karavum. Te yana vimanamam bahusama ramaniya bhumibhagamam, jema koi alimga pushkara hoya yavat chitta adina chamada maphaka hoya, aneka shamku – samana khila thokine vistarela hoya, te bhumibhaga avarta – pratyavarta – shreni – prashreni – svastika – vardhamana – pushyamanava – matsyaamdaka – magara, amdaka – jara – mara – pushpavali – kamalapatra – sagara taramga – vasamtilata ane padmalatana chitramkana vade yukta, chhaya – prabha – kirano ane udyota vade yukta chhe. Tatha vividha pamchavarni manio vade shobhita chhe. Te manina varna, gamdha ane sparsha jema rayappasenaiyamam kahya chhe tema kaheva. Te bhumibhagana bahumadhya deshabhagamam anekashata stambho upara rahela eka prekshagriha mamdapa chhe, te yavat pratirupa chhe, varnana purvavat. Teno ulloka – uparano bhaga padmalata vade chitrita yavat sampurna tapaniyamaya yavat pratirupa chhe. Te mamdapana bahusama ramaniya bhumibhagana bahumadhya deshabhagamam eka moti manipithika chhe. Te atha yojana lambi – paholi, chara yojana jadi ane sampurna manimayi chhe, varnana purvavat. Teni upara eka vishala simhasana chhe, varnana purvavat. Teni upara eka motum vijayavastra chhe, te sarvaratnamaya chhe, varnana purvavat. Tena madhyadesha bhagamam eka vajramaya amkusha chhe. Tyam eka moti kumbhika pramana motini mala chhe, te motini mala, potanathi adadhi umchi, ardha kumbhika pramana chara motini mala vade chotaraphathi vimtalayela chhe. Te malamam tapaniya lambusaka latake chhe. Te lambusaka suvarna pratarakathi mamdita chhe. Vividha mani – ratna nirmita vividha hara, ardhaharathi upashobhita chhe. Ekabijathi thoda – thoda amtare avasthita chhe, purviya adi vayuthi dhime – dhime kampata, paraspara takaravathi utpanna eva kana ane manane sukhada shabdo vade pradeshane apurita karata yavat ati shobhata rahela chhe. Te simhasanani pashchima – uttaramam, uttaramam, uttarapurvamam ahim shakrendrana 84,000 samanikona 84,000 bhadrasano chhe. Purvamam atha agramahishina, temaja dakshina – purvamam abhyamtara parshadana 12,000 devona, dakshinamam madhyama parshadana 14,000 devona ane dakshinapashchimamam bahya parshadana 16,000 devona, pashchimamam sata sainyadhipatina ane tyam te simhasanani chare dishamam choryashi – choryashi hajara ema kula 3,36,000 bhadrasano chhe. E pramane badhum suryabhadevana alava mujaba janavum yavat ajnya pachhi sompe chhe. |