Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1107724
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

वक्षस्कार ३ भरतचक्री

Translated Chapter :

વક્ષસ્કાર ૩ ભરતચક્રી

Section : Translated Section :
Sutra Number : 124 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से भरहे राया चउदसण्हं रयणाणं नवण्हं महानिहीणं सोलसण्हं देवसाहस्सीणं बत्तीसाए रायसहस्साणं बत्तीसाए उडुकल्लाणियासहस्साणं बत्तीसाए जनवयकल्लाणियासहस्साणं बत्तीसाए बत्तीसइबद्धाणं नाडगसहस्साणं तिण्हं सट्ठीणं सूयसयाणं अट्ठारसण्हं सेणिप्पसेणीणं चउरासीए आससयसहस्साणं चउरासीए दंतिसयसहस्साणं चउरासीए रहसयसहस्साणं छन्नउइए मनुस्स-कोडीणं बावत्तरीए पुरवरसहस्साणं बत्तीसाए जनवयसहस्साणं छन्नउइए गामकोडीणं नवनउइए दोणमुहसहस्साणं अडयालीसाए पट्टणसहस्साणं चउव्वीसाए कब्बडसहस्साणं चउव्वीसाए मडंब-सहस्साणं वीसाए आगरसहस्साणं सोलसण्हं खेडसहस्साणं चउदसण्हं संवाहसहस्साणं छप्पन्नाए अंतरोदगाणं एगूनपन्नाए कुरज्जाणं विनीयाए रायहानीए चुल्लहिमवंतगिरिसागरमेरागस्स केवल-कप्पस्स भरहस्स वासस्स अन्नेसिं च बहूणं राईसर तलवर माडंबिय कोडुंबिय इब्भ सेट्ठि सेनावइ सत्थवाहप्पभिईणं आहेवच्चं पोरेवच्चं सामित्तं भट्टित्तं महत्तरगत्तं आणा ईसर सेनावच्चं कारेमाणे पालेमाणे ओहयणिहएसु कंटएसु उद्धियमलिएसु सव्वसत्तुसु निज्जिएसु भरहाहिवे नरिंदे वरचंदन-चच्चियंगे वरहाररइयवच्छे वरमउडविसिट्ठए वरवत्थभूसणधरे सव्वोउयसुरहिकुसुम-वरमल्ल-सोभियसिरे वरनाडग नाडइज्ज वरइत्थिगुम्म सद्धिं संपरिवुडे सव्वोसहि सव्वरयण सव्वसमिइसमग्गे संपुण्णमनोरहे हयामित्तमाणमहणे पुव्वकयतवप्पभाव निविट्ठसंचियफले भुंजइ मानुस्सए सुहे भरहे नामधेज्जे।
Sutra Meaning : ત્યારે તે ભરતરાજા ચૌદ રત્નો, નવ મહાનિધિઓ, ૧૬,૦૦૦ દેવો, ૩૨,૦૦૦ રાજા, ૩૨,૦૦૦ ઋતુકલ્યા – ણિકાઓ, ૩૨,૦૦૦ જનપદ કલ્યાણિકાઓ, ૩૨,૦૦૦ બત્રીશબદ્ધ નાટકો, ૩૬૦ રસોઈયાઓ, ૧૮ – શ્રેણિ પ્રશ્રેણિ, ૮૪,૦૦૦ અશ્વો, ૮૪,૦૦૦ હાથીઓ, ૮૪,૦૦૦ રથો, ૯૬ કરોડ પાયદળ,૭૨,૦૦૦ પુરવર,૭૨,૦૦૦ જનપદ, ૯૬ કરોડ ગામ, ૯૯,૦૦૦ દ્રોણમુખ, ૪૮,૦૦૦ પટ્ટણ, ૨૪,૦૦૦ કર્બટ, ૨૪,૦૦૦ મડંબ, ૨૦,૦૦૦ આકર, ૧૬,૦૦૦ ખેડ, ૧૪,૦૦૦ સંબાધ, ૫૬ – અંતરોદક, ૪૯ કુરાજ્યો, વિનીતા રાજધાનીની એક તરફ લઘુ હિમવંત, ત્રણ તરફ સાગરની મર્યાદામાં પરિપૂર્ણ ભરતક્ષેત્રના બીજા ઘણા રાજા, ઇશ્વર, તલવર યાવત્‌ સાર્થવાહ આદિનું આધિપત્ય, પૌરોપત્ય, ભર્તૃત્વ, સ્વામિત્વ, મહત્તરકત્વ, આજ્ઞૈશ્વર્ય સેનાપત્ય કરતા કરતા, પાલન કરતા કરતા – સમ્યક્‌ નિર્વાહ કરતો રાજ્ય કરે છે. તે રાજા ભરત. અપહત નિહત કંટક, ઉદ્ધૃત મલિત સર્વે શત્રુને નિર્જિત ભરતાધિપ નરેન્દ્ર શ્રેષ્ઠ ચંદનથી ચર્ચિત શરીરી, શ્રેષ્ઠ હારથી રચિત વક્ષઃ, શ્રેષ્ઠ મુગટથી વિભૂષિત, શ્રેષ્ઠ વસ્ત્ર – ભૂષણ ધારક, સર્વ ઋતુક સુરભિ કુસુમના શ્રેષ્ઠ માળાથી શોભિત મસ્તકવાળા, શ્રેષ્ઠ નાટક – નૃત્ય – સ્ત્રીના વૃંદ સાથે સપરિવૃત્ત, સર્વૌષધિ – સર્વરત્ન – સર્વ સમિતિ સમગ્ર સંપૂર્ણ મનોરથ, હત અમિત્ર માનમથન, પૂર્વકૃત તપના પ્રભાવથી નિવિષ્ટ સંચિત ફળરૂપ માનુષી સુખને ભોગવતો તે ભરત નામે હતો.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se bharahe raya chaudasanham rayananam navanham mahanihinam solasanham devasahassinam battisae rayasahassanam battisae udukallaniyasahassanam battisae janavayakallaniyasahassanam battisae battisaibaddhanam nadagasahassanam tinham satthinam suyasayanam attharasanham senippaseninam chaurasie asasayasahassanam chaurasie damtisayasahassanam chaurasie rahasayasahassanam chhannauie manussa-kodinam bavattarie puravarasahassanam battisae janavayasahassanam chhannauie gamakodinam navanauie donamuhasahassanam adayalisae pattanasahassanam chauvvisae kabbadasahassanam chauvvisae madamba-sahassanam visae agarasahassanam solasanham khedasahassanam chaudasanham samvahasahassanam chhappannae amtarodaganam egunapannae kurajjanam viniyae rayahanie chullahimavamtagirisagarameragassa kevala-kappassa bharahassa vasassa annesim cha bahunam raisara talavara madambiya kodumbiya ibbha setthi senavai satthavahappabhiinam ahevachcham porevachcham samittam bhattittam mahattaragattam ana isara senavachcham karemane palemane ohayanihaesu kamtaesu uddhiyamaliesu savvasattusu nijjiesu bharahahive narimde varachamdana-chachchiyamge varahararaiyavachchhe varamaudavisitthae varavatthabhusanadhare savvouyasurahikusuma-varamalla-sobhiyasire varanadaga nadaijja varaitthigumma saddhim samparivude savvosahi savvarayana savvasamiisamagge sampunnamanorahe hayamittamanamahane puvvakayatavappabhava nivitthasamchiyaphale bhumjai manussae suhe bharahe namadhejje.
Sutra Meaning Transliteration : Tyare te bharataraja chauda ratno, nava mahanidhio, 16,000 devo, 32,000 raja, 32,000 ritukalya – nikao, 32,000 janapada kalyanikao, 32,000 batrishabaddha natako, 360 rasoiyao, 18 – shreni prashreni, 84,000 ashvo, 84,000 hathio, 84,000 ratho, 96 karoda payadala,72,000 puravara,72,000 janapada, 96 karoda gama, 99,000 dronamukha, 48,000 pattana, 24,000 karbata, 24,000 madamba, 20,000 akara, 16,000 kheda, 14,000 sambadha, 56 – amtarodaka, 49 kurajyo, vinita rajadhanini eka tarapha laghu himavamta, trana tarapha sagarani maryadamam paripurna bharatakshetrana bija ghana raja, ishvara, talavara yavat sarthavaha adinum adhipatya, pauropatya, bhartritva, svamitva, mahattarakatva, ajnyaishvarya senapatya karata karata, palana karata karata – samyak nirvaha karato rajya kare chhe. Te raja bharata. Apahata nihata kamtaka, uddhrita malita sarve shatrune nirjita bharatadhipa narendra shreshtha chamdanathi charchita shariri, shreshtha harathi rachita vakshah, shreshtha mugatathi vibhushita, shreshtha vastra – bhushana dharaka, sarva rituka surabhi kusumana shreshtha malathi shobhita mastakavala, shreshtha nataka – nritya – strina vrimda sathe saparivritta, sarvaushadhi – sarvaratna – sarva samiti samagra sampurna manoratha, hata amitra manamathana, purvakrita tapana prabhavathi nivishta samchita phalarupa manushi sukhane bhogavato te bharata name hato.