Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1107614
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : જંબુદ્વીપ પ્રજ્ઞપ્તિ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

वक्षस्कार १ भरतक्षेत्र

Translated Chapter :

વક્ષસ્કાર ૧ ભરતક્ષેત્ર

Section : Translated Section :
Sutra Number : 14 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] कहि णं भंते! जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे वेयड्ढपव्वए सिद्धायतनकूडे नामं कुडे पन्नत्ते? गोयमा! पुरत्थिमलवणसमुद्दस्स पच्चत्थिमेणं दाहिणड्ढभरहकूडस्स पुरत्थिमेणं, एत्थ णं जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे वेयड्ढपव्वए सिद्धायतनकूडे नामं कूडे पन्नत्ते, छ सक्कोसाइं जोयणाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, मूले छ सक्कोसाइं जोयणाइं विक्खंभेणं, मज्झे देसूनाइं पंच जोयणाइं विक्खंभेणं, उवरि साइरेगाइं तिन्नि जोयणाइं विक्खंभेणं, मूले देसूनाइं वीसं जोयणाइं परिक्खेवेणं, मज्झे देसूनाइं पन्नरस जोयणाइं परिक्खेवेणं, उवरि साइरेगाइं नव जोयणाइं परिक्खेवेणं, मूले विच्छिन्नेमज्झे संखित्ते उप्पिं तणुए गोपुच्छसंठाणसंठिए सव्वरयणामए अच्छे सण्हे जाव पडिरूवे। से णं एगाए पउमवरवेइयाए एगेण य वनसंडेण सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते, पमाणं वण्णओ दोण्हंपि। सिद्धायतनकूडस्स णं उप्पिं बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे पन्नत्ते, से जहानामए– आलिंग-पुक्खरेइ वा जाव वाणमंतरा देवा य देवीओ य आसयंति सयंति चिट्ठंति निसीयंति तुयट्टंति रमंति ललंति कीलंति मोहंति, पुरा पोराणाणं सुचिण्णाणं सुपरक्कंताणं सुभाणं कडाणं कम्माणं कल्लाणाणं कल्लाणं फलवित्तिविसेसं पच्चनुभवमाणा विहरंति। तस्स णं बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स बहुमज्झदेसभागे, एत्थ णं महं एगे सिद्धायतणे पन्नत्ते–कोसं आयामेणं, अद्धकोसं विक्खंभेणं, देसूणं कोसं उड्ढं उच्चत्तेणं, अनेगखंभसयसन्निविट्ठे खंभुग्गयसुकयवइरवेइयातोरण-वररइयसालभंजिय-सुसि-लिट्ठ-विसिट्ठ-लट्ठ-संठिय-पसत्थवेरुलिय- विमलखंभे नानामणिरयणखचिय-उज्जलबहुसमसुविभत्तभूमिभागे ईहामिग उसभ तुरग नर मगर विहग वालग किन्नर रुरु सरभ चमर कुंजर वणलय पउमलय भत्तिचित्ते कंचनमणिरयणथूभियाए नानाविहपंचवण्णघंटापडागपरिमंडियग्गसिहरे धवले मरीइकवयं विनिम्मुयंते लाउल्लोइयमहिए जाव झया। तस्स णं सिद्धायतनस्स तिदिसिं तओ दारा पन्नत्ता। ते णं दारा पंच धनुसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, अड्ढाइज्जाइं धनुसयाइं विक्खंभेणं, तावइयं चेव पवेसेणं सेया वरकनगथूभियागा, दारवण्णओ जाव वनमाला। तस्स णं सिद्धायतनस्स अंतो बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे पन्नत्ते, से जहानामए–आलिंग-पुक्खरेइ वा जाव– तस्स णं सिद्धायतनस्स बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स बहुमज्झ-देसभाए, एत्थ णं महं एगे देवच्छंदए पन्नत्ते– पंचधनुसयाइं आयामविक्खंभेणं, साइरेगाइं पंच धनुसयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, सव्वरयणामए, एत्थ णं अट्ठसयं जिणपडिमाणं जिणुस्सेहप्पमाणमेत्ताणं संनिक्खित्तं चिट्ठइ। एवं जाव धूवकडुच्छुगा।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! જંબૂદ્વીપ દ્વીપના ભરતક્ષેત્રના વૈતાઢ્ય પર્વતે સિદ્ધાયતનકૂટ નામે કૂટ ક્યાં કહેલો છે ? ગૌતમ ! પૂર્વી લવણસમુદ્રની પશ્ચિમથી દાક્ષિણાર્દ્ધ ભરતકૂટના પૂર્વમાં આ જંબૂદ્વીપ દ્વીપના ભરતક્ષેત્રમાં વૈતાઢ્ય પર્વત ઉપર સિદ્ધાયતન કૂટ નામે કૂટ કહેલ છે. તે છ યોજન – એક કોશ ઉર્ધ્વ ઉચ્ચત્વથી છે. તે મૂલમાં છ યોજન – એક કોશ વિષ્કંભથી, મધ્યમાં દેશોન પાંચ યોજન વિષ્કંભથી, ઉપર સાતિરેક ત્રણ યોજન વિષ્કંભથી છે. મૂલમાં દેશોન ૨૨ – યોજન પરિધિથી, મધ્યમાં દેશોન પંદર યોજન પરિધિથી, ઉપર સાતિરેક નવ યોજન પરિધિથી છે. તે મૂલમાં વિસ્તીર્ણ, મધ્યમાં સંક્ષિપ્ત, ઉપર પાતળી, ગોપુચ્છ સંસ્થાનથી સંસ્થિત છે. તે સર્વ રત્નમય, સ્વચ્છ, શ્લક્ષ્ણ યાવત્‌ પ્રતિરૂપ છે. તે એક પદ્મવરવેદિકાથી અને એક વનખંડથી ચારે દિશા – વિદિશાથી સંપરિવૃત્ત છે. તેના પ્રમાણાદિ પૂર્વવત્‌ જાણવા. સિદ્ધાયતન કૂટની ઉપર બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગ કહેલ છે. જેમ કોઈ ચર્મ મઢિત ઢોલ જેવો સમતલ યાવત્‌ – અનેક વ્યંતર દેવ – દેવીઓ યાવત્‌ ત્યાં વિચરે છે – રહે છે. તે બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગના બહુમધ્ય દેશભાગમાં અહીં એક મહાન સિદ્ધાયતન કહેલ છે. તે એક કોશ આયામથી, અર્ધકોશ વિષ્કંભથી, દેશોન કોશ ઉર્ધ્વ ઉચ્ચત્વથી છે. તે અનેક શત સ્તંભ સંનિવિષ્ટ છે. તે અભ્યુન્નત, સુરચિત વેદિકા, તોરણો તથા સુંદર પૂતળીઓથી સુશોભિત છે. તેના ઉજ્જવળ સ્તંભ ચીકણા, વિશિષ્ટ, સુંદર આકારયુક્ત ઉત્તમ વૈડૂર્ય મણિથી નિર્મિત છે. તેનો ભૂમિભાગ વિવિધ પ્રકારના મણિ અને રત્નોથી ખચિત, ઉજ્જવલ, અત્યંત સમતલ અને સુવિભક્ત છે. તેમાં ઇહામૃગ, વૃષભ, ઘોડા, મગર, મનુષ્ય, પક્ષી, સર્પ, કિન્નર, મૃગ, શરભ, ચામર, હાથી, વનલતા યાવત્‌ પદ્મલતાના ચિત્રોથી અંકિત છે. તેની સ્તૂપિકા સુવર્ણ, મણિ અને રત્નોથી નિર્મિત છે. તે સિદ્ધાયતન અનેક પ્રકારના પંચરંગી મણિઓથી વિભૂષિત છે. તેના શિખરો ઉપર અનેક પ્રકારની પંચરંગી ધ્વજા અને ઘંટ લાગેલા છે. તે શ્વેતવર્ણી, મરીચી કવચ છોડતો, લાઉલ્લોઇત મહિત છે. તે સિદ્ધાયતનની ત્રણ દિશામાં ત્રણ દ્વાર કહેલા છે, તે દ્વારો ૫૦૦ ધનુષ ઉર્ધ્વ ઉચ્ચત્વથી, ૨૫૦ ધનુષ વિષ્કંભથી, તેટલા જ પ્રવેશથી, શ્વેત ઉત્તમ સુવર્ણ નિર્મિત સ્તૂપિકાઓ છે. દ્વાર વર્ણન યાવત્‌ વનમાલા અન્યત્ર છે.. તે સિદ્ધાયતનની અંદર બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગ કહેલ છે, તે જેમ કોઈ ચર્મ મઢિત ઢોલ જેવો સમતલ છે યાવત્‌ તે સિદ્ધાયતનના બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગના બહુમધ્ય દેશભાગમાં અહીં ૧૦૮ જિનપ્રતિમા જિન ઉત્સેધ પ્રમાણ માત્ર રહેલી છે. એ પ્રમાણે ધૂપકડછા સુધી કહેવું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kahi nam bhamte! Jambuddive dive bharahe vase veyaddhapavvae siddhayatanakude namam kude pannatte? Goyama! Puratthimalavanasamuddassa pachchatthimenam dahinaddhabharahakudassa puratthimenam, ettha nam jambuddive dive bharahe vase veyaddhapavvae siddhayatanakude namam kude pannatte, chha sakkosaim joyanaim uddham uchchattenam, mule chha sakkosaim joyanaim vikkhambhenam, majjhe desunaim pamcha joyanaim vikkhambhenam, uvari sairegaim tinni joyanaim vikkhambhenam, mule desunaim visam joyanaim parikkhevenam, majjhe desunaim pannarasa joyanaim parikkhevenam, uvari sairegaim nava joyanaim parikkhevenam, mule vichchhinnemajjhe samkhitte uppim tanue gopuchchhasamthanasamthie savvarayanamae achchhe sanhe java padiruve. Se nam egae paumavaraveiyae egena ya vanasamdena savvao samamta samparikkhitte, pamanam vannao donhampi. Siddhayatanakudassa nam uppim bahusamaramanijje bhumibhage pannatte, se jahanamae– alimga-pukkharei va java vanamamtara deva ya devio ya asayamti sayamti chitthamti nisiyamti tuyattamti ramamti lalamti kilamti mohamti, pura porananam suchinnanam suparakkamtanam subhanam kadanam kammanam kallananam kallanam phalavittivisesam pachchanubhavamana viharamti. Tassa nam bahusamaramanijjassa bhumibhagassa bahumajjhadesabhage, ettha nam maham ege siddhayatane pannatte–kosam ayamenam, addhakosam vikkhambhenam, desunam kosam uddham uchchattenam, anegakhambhasayasannivitthe khambhuggayasukayavairaveiyatorana-vararaiyasalabhamjiya-susi-littha-visittha-lattha-samthiya-pasatthaveruliya- vimalakhambhe nanamanirayanakhachiya-ujjalabahusamasuvibhattabhumibhage ihamiga usabha turaga nara magara vihaga valaga kinnara ruru sarabha chamara kumjara vanalaya paumalaya bhattichitte kamchanamanirayanathubhiyae nanavihapamchavannaghamtapadagaparimamdiyaggasihare dhavale mariikavayam vinimmuyamte laulloiyamahie java jhaya. Tassa nam siddhayatanassa tidisim tao dara pannatta. Te nam dara pamcha dhanusayaim uddham uchchattenam, addhaijjaim dhanusayaim vikkhambhenam, tavaiyam cheva pavesenam seya varakanagathubhiyaga, daravannao java vanamala. Tassa nam siddhayatanassa amto bahusamaramanijje bhumibhage pannatte, se jahanamae–alimga-pukkharei va java– tassa nam siddhayatanassa bahusamaramanijjassa bhumibhagassa bahumajjha-desabhae, ettha nam maham ege devachchhamdae pannatte– pamchadhanusayaim ayamavikkhambhenam, sairegaim pamcha dhanusayaim uddham uchchattenam, savvarayanamae, ettha nam atthasayam jinapadimanam jinussehappamanamettanam samnikkhittam chitthai. Evam java dhuvakaduchchhuga.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Jambudvipa dvipana bharatakshetrana vaitadhya parvate siddhayatanakuta name kuta kyam kahelo chhe\? Gautama ! Purvi lavanasamudrani pashchimathi dakshinarddha bharatakutana purvamam a jambudvipa dvipana bharatakshetramam vaitadhya parvata upara siddhayatana kuta name kuta kahela chhe. Te chha yojana – eka kosha urdhva uchchatvathi chhe. Te mulamam chha yojana – eka kosha vishkambhathi, madhyamam deshona pamcha yojana vishkambhathi, upara satireka trana yojana vishkambhathi chhe. Mulamam deshona 22 – yojana paridhithi, madhyamam deshona pamdara yojana paridhithi, upara satireka nava yojana paridhithi chhe. Te mulamam vistirna, madhyamam samkshipta, upara patali, gopuchchha samsthanathi samsthita chhe. Te sarva ratnamaya, svachchha, shlakshna yavat pratirupa chhe. Te eka padmavaravedikathi ane eka vanakhamdathi chare disha – vidishathi samparivritta chhe. Tena pramanadi purvavat janava. Siddhayatana kutani upara bahusama ramaniya bhumibhaga kahela chhe. Jema koi charma madhita dhola jevo samatala yavat – aneka vyamtara deva – devio yavat tyam vichare chhe – rahe chhe. Te bahusama ramaniya bhumibhagana bahumadhya deshabhagamam ahim eka mahana siddhayatana kahela chhe. Te eka kosha ayamathi, ardhakosha vishkambhathi, deshona kosha urdhva uchchatvathi chhe. Te aneka shata stambha samnivishta chhe. Te abhyunnata, surachita vedika, torano tatha sumdara putaliothi sushobhita chhe. Tena ujjavala stambha chikana, vishishta, sumdara akarayukta uttama vaidurya manithi nirmita chhe. Teno bhumibhaga vividha prakarana mani ane ratnothi khachita, ujjavala, atyamta samatala ane suvibhakta chhe. Temam ihamriga, vrishabha, ghoda, magara, manushya, pakshi, sarpa, kinnara, mriga, sharabha, chamara, hathi, vanalata yavat padmalatana chitrothi amkita chhe. Teni stupika suvarna, mani ane ratnothi nirmita chhe. Te siddhayatana aneka prakarana pamcharamgi maniothi vibhushita chhe. Tena shikharo upara aneka prakarani pamcharamgi dhvaja ane ghamta lagela chhe. Te shvetavarni, marichi kavacha chhodato, laulloita mahita chhe. Te siddhayatanani trana dishamam trana dvara kahela chhe, te dvaro 500 dhanusha urdhva uchchatvathi, 250 dhanusha vishkambhathi, tetala ja praveshathi, shveta uttama suvarna nirmita stupikao chhe. Dvara varnana yavat vanamala anyatra chhe.. Te siddhayatanani amdara bahusama ramaniya bhumibhaga kahela chhe, te jema koi charma madhita dhola jevo samatala chhe yavat te siddhayatanana bahusama ramaniya bhumibhagana bahumadhya deshabhagamam ahim 108 jinapratima jina utsedha pramana matra raheli chhe. E pramane dhupakadachha sudhi kahevum.