Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106675
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

पद-११ भाषा

Translated Chapter :

પદ-૧૧ ભાષા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 375 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से नूनं भंते! मण्णामीति ओहारिणी भासा? चिंतेमीति ओहारिणी भासा? अह मण्णामीति ओहारिणी भासा? अह चिंतेमीति ओहारिणी भासा? तह मण्णामीति ओहारिणी भासा? तह चिंतेमीति ओहारिणी भासा? हंता गोयमा! मण्णामीति ओहारिणी भासा, चिंतेमीति ओहारिणी भासा, अह मण्णामीति ओहारिणी भासा, अह चिंतेमीति ओहारिणी भासा, तह मण्णामीति ओहारिणी भासा, तह चिंतेमीति ओहारिणी भासा। ओहारिणी णं भंते! भासा किं सच्चा मोसा सच्चामोसा असच्चामोसा? गोयमा! सिय सच्चा, सिय मोसा, सिय सच्चामोसा, सिय असच्चामोसा। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चति–ओहारिणी णं भासा सिय सच्चा सिय मोसा सिय सच्चामोसा सिय असच्चामोसा? गोयमा! आराहणी सच्चा, विराहणी मोसा, आराहण-विराहणी सच्चामोसा, जा नेव आराहणी नेव विराहणी नेव आराहण-विराहणी असच्चामोसा नाम सा चउत्थी भासा। से एतेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ– ओहारिणी णं भासा सिय सच्चा सिय मोसा सिय सच्चामोसा सिय असच्चामोसा।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! હું માનું છું કે ભાષા અવધારણી છે, ચિંતવું છું કે ભાષા અવધારણી છે, મનન અને ચિંતન કરું છું કે ભાષા અવધારણી છે તો શું હું તેમ માનું? હા, ગૌતમ ! તું એમ માન કે ભાષા અવધારણી છે, તું એમ ચિંતવ કે ભાષા અવધારણી છે, તું એમ મનન અને ચિંતન કર કે ભાષા અવધારણી છે. ભગવન્‌ ! અવધારિણી ભાષા શું સત્ય છે, મૃષા છે, સત્યામૃષા છે કે અસત્યામૃષા છે? ગૌતમ ! કદાચ સત્ય, કદાચ મૃષા, કદાચ સત્યામૃષા, કદાચ અસત્યામૃષા છે. ભગવન્‌! એમ કેમ કહ્યું ? ગૌતમ ! આરાધની સત્યા, વિરાધની મૃષા, આરાધની વિરાધની સત્યામૃષા, ન આરાધની – ન વિરાધની – ન આરાધનવિરાધની તે ચોથી અસત્યામૃષા ભાષા છે, તેથી ઉપર મુજબ કહ્યું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se nunam bhamte! Mannamiti oharini bhasa? Chimtemiti oharini bhasa? Aha mannamiti oharini bhasa? Aha chimtemiti oharini bhasa? Taha mannamiti oharini bhasa? Taha chimtemiti oharini bhasa? Hamta goyama! Mannamiti oharini bhasa, chimtemiti oharini bhasa, aha mannamiti oharini bhasa, aha chimtemiti oharini bhasa, taha mannamiti oharini bhasa, taha chimtemiti oharini bhasa. Oharini nam bhamte! Bhasa kim sachcha mosa sachchamosa asachchamosa? Goyama! Siya sachcha, siya mosa, siya sachchamosa, siya asachchamosa. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchati–oharini nam bhasa siya sachcha siya mosa siya sachchamosa siya asachchamosa? Goyama! Arahani sachcha, virahani mosa, arahana-virahani sachchamosa, ja neva arahani neva virahani neva arahana-virahani asachchamosa nama sa chautthi bhasa. Se etenatthenam goyama! Evam vuchchai– oharini nam bhasa siya sachcha siya mosa siya sachchamosa siya asachchamosa.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Hum manum chhum ke bhasha avadharani chhe, chimtavum chhum ke bhasha avadharani chhe, manana ane chimtana karum chhum ke bhasha avadharani chhe to shum hum tema manum? Ha, gautama ! Tum ema mana ke bhasha avadharani chhe, tum ema chimtava ke bhasha avadharani chhe, tum ema manana ane chimtana kara ke bhasha avadharani chhe. Bhagavan ! Avadharini bhasha shum satya chhe, mrisha chhe, satyamrisha chhe ke asatyamrisha chhe? Gautama ! Kadacha satya, kadacha mrisha, kadacha satyamrisha, kadacha asatyamrisha chhe. Bhagavan! Ema kema kahyum\? Gautama ! Aradhani satya, viradhani mrisha, aradhani viradhani satyamrisha, na aradhani – na viradhani – na aradhanaviradhani te chothi asatyamrisha bhasha chhe, tethi upara mujaba kahyum.