Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106677
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

पद-११ भाषा

Translated Chapter :

પદ-૧૧ ભાષા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 377 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अह भंते! मंदकुमारए वा मंदकुमारिया वा जाणइ बुयमाणे अहमेसे बुयामि अहमेसे बुयामीति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! मंदकुमारए वा मंदकुमारिया वा जाणति आहारमाहारेमाणे अहमेसे आहारमाहारेमि अहमेसे आहारमाहारेमि त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! मंदकुमारए वा मंदकुमारिया वा जाणति अयं मे अम्मापियरो अयं मे अम्मापियरो त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! मंदकुमारए वा मंदकुमारिया वा जाणति अयं मे अतिराउले अयं मे अतिराउले त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! मंदकुमारए वा मंदकुमारिया वा जाणति अयं मे भट्टिदारए अयं मे भट्टिदारए त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! उट्टे गोणे खरे घोडए अए एलए जाणति बुयमाणे अहमेसे बुयामि अहमेसे बुयामि त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! उट्टे गोणे खरे घोडए अए एलए जाणति आहारेमाणे अहमेसे आहारेमि अहमेसे आहारेमि त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! उट्टे गोणे खरे घोडए अए एलए जाणति अयं मे अम्मापियरो अयं मे अम्मापियरो त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! उट्टे गोणे खरे घोडए अए एलए जाणति अयं मे अतिराउले अयं मे अतिराउले त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो। अह भंते! उट्टे गोणे खरे घोडए अए एलए जाणति अयं मे भट्टिदारए अयं मे भट्टिदारए त्ति? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थ सण्णिणो।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! નવજાત બાળક કે બાલિકા બોલતી વખતે એમ જાણે કે ‘‘હું આ બોલું છું’’ ? ગૌતમ ! વિશિષ્ટ મનવાળા સિવાય એ અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્‌ ! નવજાત બાળક કે બાલિકા આહાર કરતા જાણે કે – ‘‘હું આ આહાર કરું છું ?’’ ગૌતમ! સંજ્ઞી સિવાય બીજે આ અર્થ યથાર્થ નથી. ભગવન્‌ ! નવજાત બાળક કે બાલિકા જાણે કે ‘‘આ મારા માતા – પિતા છે ?’’ સંજ્ઞી સિવાય બીજે એ અર્થ સમર્થ નથી. આવો જ પ્રશ્નોત્તર સ્વામી કે સ્વામીઓના ગૃહ અને સ્વામીનો પુત્ર કે પુત્રો માટે કરવો. બંનેમાં ઉત્તર એ જ – ‘‘સંજ્ઞી સિવાય બીજે આ અર્થ યથાર્થ નથી.’’ ભગવન્‌ ! ઊંટ, બળદ, ગધેડો, ઘોડો, બકરો, ઘેટો એવું જાણે કે – ‘‘હું બોલું છું?’’ ગૌતમ! સંજ્ઞી સિવાય માટે એ અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્‌! ઊંટ યાવત્‌ ઘેટો એવું જાણે કે ‘‘આ મારા માતાપિતા છે?’’ સંજ્ઞી સિવાય બીજે એ અર્થ સમર્થ નથી. આ રીતે ‘‘સ્વામીનું ઘર’’ ‘‘સ્વામીના પુત્ર’’ અને આહાર સંબંધે આ રીતે જ ત્રણ પ્રશ્નોત્તર કહેવા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] aha bhamte! Mamdakumarae va mamdakumariya va janai buyamane ahamese buyami ahamese buyamiti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Mamdakumarae va mamdakumariya va janati aharamaharemane ahamese aharamaharemi ahamese aharamaharemi tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Mamdakumarae va mamdakumariya va janati ayam me ammapiyaro ayam me ammapiyaro tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Mamdakumarae va mamdakumariya va janati ayam me atiraule ayam me atiraule tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Mamdakumarae va mamdakumariya va janati ayam me bhattidarae ayam me bhattidarae tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Utte gone khare ghodae ae elae janati buyamane ahamese buyami ahamese buyami tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Utte gone khare ghodae ae elae janati aharemane ahamese aharemi ahamese aharemi tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Utte gone khare ghodae ae elae janati ayam me ammapiyaro ayam me ammapiyaro tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Utte gone khare ghodae ae elae janati ayam me atiraule ayam me atiraule tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino. Aha bhamte! Utte gone khare ghodae ae elae janati ayam me bhattidarae ayam me bhattidarae tti? Goyama! No inatthe samatthe, nannattha sannino.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Navajata balaka ke balika bolati vakhate ema jane ke ‘‘hum a bolum chhum’’\? Gautama ! Vishishta manavala sivaya e artha samartha nathi. Bhagavan ! Navajata balaka ke balika ahara karata jane ke – ‘‘hum a ahara karum chhum\?’’ gautama! Samjnyi sivaya bije a artha yathartha nathi. Bhagavan ! Navajata balaka ke balika jane ke ‘‘a mara mata – pita chhe\?’’ samjnyi sivaya bije e artha samartha nathi. Avo ja prashnottara svami ke svamiona griha ane svamino putra ke putro mate karavo. Bamnemam uttara e ja – ‘‘samjnyi sivaya bije a artha yathartha nathi.’’ Bhagavan ! Umta, balada, gadhedo, ghodo, bakaro, gheto evum jane ke – ‘‘hum bolum chhum?’’ gautama! Samjnyi sivaya mate e artha samartha nathi. Bhagavan! Umta yavat gheto evum jane ke ‘‘a mara matapita chhe?’’ samjnyi sivaya bije e artha samartha nathi. A rite ‘‘svaminum ghara’’ ‘‘svamina putra’’ ane ahara sambamdhe a rite ja trana prashnottara kaheva.