Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1106020 | ||
Scripture Name( English ): | Jivajivabhigam | Translated Scripture Name : | જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Translated Chapter : |
ચતુર્વિધ જીવ પ્રતિપત્તિ |
Section : | चंद्र सूर्य अने तेना द्वीप | Translated Section : | ચંદ્ર સૂર્ય અને તેના દ્વીપ |
Sutra Number : | 220 | Category : | Upang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] लवणे णं भंते! समुद्दे केवतियं उव्वेहपरिवुड्ढीए पन्नत्ते? गोयमा! लवणस्स णं समुद्दस्स उभओ पासिं पंचानउतिपदेसे गंता पदेसं उव्वेहपरिवुड्ढीए पन्नत्ते, पंचानउतिबालग्गाइं गंता बालग्गं उव्वेहपरिवुड्ढीए पन्नत्ते, पंचानउतिलिक्खाओ गंता लिक्खं उव्वेहपरिवुड्ढीए पन्नत्ते, जूयाजव जवमज्झे अंगुल विहत्थि रयणी कुच्छी धणु गाउय जोयण जोयणसत जोयणसहस्साइं गंता जोयणसहस्सं उव्वेहपरिवुड्ढीए पन्नत्ते। लवणे णं भंते! समुद्दे केवतियं उस्सेहपरिवुड्ढीए पन्नत्ते? गोयमा! लवणस्स णं समुद्दस्स उभओपासिं पंचाणउतिपदेसे गंता सोलसपएसे उस्सेहपरिवुड्ढीए पन्नत्ते। पंचानउतिवालग्गाइं गंता सोलसवालग्गाइं उस्सेहपरिवुड्ढीए पन्नत्ते एवं जाव पंचाणउतिजोयणसहस्साइं गंता सोलसजोयण-सहस्साइं उस्सेधपरिवुड्ढीए पन्नत्ते। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! લવણસમુદ્રની ઉદ્વેધ(ઊંડાઈ) ની પરિવૃદ્ધિ કઈ રીતે થાય છે ? ગૌતમ ! લવણસમુદ્રના બંને પડખે ૯૫ – ૯૫ પ્રદેશ જઈને એક પ્રદેશની ઉદ્વેધ – પરિવૃદ્ધિ કહી છે. ૯૫ – ૯૫ વાલાગ્ર ગયા પછી એક એક વાલાગ્રની ઉદ્વેધ – પરિવૃદ્ધિ કહી છે, ૯૫ – ૯૫ લિક્ષા ગયા પછી એક એક લિક્ષાની ઉદ્વેધ – પરિવૃદ્ધિ થાય છે. એ રીતે – ૯૫ – ૯૫ યવથી યવમધ્ય, અંગુલ, વિતસ્તિ, રત્નિ, કુક્ષી, ધનુષ, ગાઉ, યોજન, યોજનશત, યોજનસહસ્ર ઉદ્વેધ – પરિવૃદ્ધિ જાણવી. ભગવન્ ! લવણસમુદ્રમાં ઉત્સેધ(ઊંચાઈ)પરિવૃદ્ધિ કયા ક્રમે થાય છે ? ગૌતમ ! લવણસમુદ્રની બંને બાજુએ ૯૫ – ૯૫ પ્રદેશ જઈને ૧૬ – પ્રદેશ પ્રમાણ ઉત્સેધ પરિવૃદ્ધિ કહી છે. ગૌતમ ! લવણસમુદ્રની બંને બાજુ આ જ ક્રમથી યાવત્ ૯૫ – ૯૫ હજાર યોજન જઈને ૧૬,૦૦૦ યોજનની ઉત્સેધ વૃદ્ધિ થાય છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] lavane nam bhamte! Samudde kevatiyam uvvehaparivuddhie pannatte? Goyama! Lavanassa nam samuddassa ubhao pasim pamchanautipadese gamta padesam uvvehaparivuddhie pannatte, pamchanautibalaggaim gamta balaggam uvvehaparivuddhie pannatte, pamchanautilikkhao gamta likkham uvvehaparivuddhie pannatte, juyajava javamajjhe amgula vihatthi rayani kuchchhi dhanu gauya joyana joyanasata joyanasahassaim gamta joyanasahassam uvvehaparivuddhie pannatte. Lavane nam bhamte! Samudde kevatiyam ussehaparivuddhie pannatte? Goyama! Lavanassa nam samuddassa ubhaopasim pamchanautipadese gamta solasapaese ussehaparivuddhie pannatte. Pamchanautivalaggaim gamta solasavalaggaim ussehaparivuddhie pannatte evam java pamchanautijoyanasahassaim gamta solasajoyana-sahassaim ussedhaparivuddhie pannatte. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Lavanasamudrani udvedha(umdai) ni parivriddhi kai rite thaya chhe\? Gautama ! Lavanasamudrana bamne padakhe 95 – 95 pradesha jaine eka pradeshani udvedha – parivriddhi kahi chhe. 95 – 95 valagra gaya pachhi eka eka valagrani udvedha – parivriddhi kahi chhe, 95 – 95 liksha gaya pachhi eka eka likshani udvedha – parivriddhi thaya chhe. E rite – 95 – 95 yavathi yavamadhya, amgula, vitasti, ratni, kukshi, dhanusha, gau, yojana, yojanashata, yojanasahasra udvedha – parivriddhi janavi. Bhagavan ! Lavanasamudramam utsedha(umchai)parivriddhi kaya krame thaya chhe\? Gautama ! Lavanasamudrani bamne bajue 95 – 95 pradesha jaine 16 – pradesha pramana utsedha parivriddhi kahi chhe. Gautama ! Lavanasamudrani bamne baju a ja kramathi yavat 95 – 95 hajara yojana jaine 16,000 yojanani utsedha vriddhi thaya chhe. |