Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1106004 | ||
Scripture Name( English ): | Jivajivabhigam | Translated Scripture Name : | જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Translated Chapter : |
ચતુર્વિધ જીવ પ્રતિપત્તિ |
Section : | लवण समुद्र वर्णन | Translated Section : | લવણ સમુદ્ર વર્ણન |
Sutra Number : | 204 | Category : | Upang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] लवणसिहा णं भंते! केवतियं चक्कवालविक्खंभेणं केवतियं अइरेगंअइरेगं वड्ढति वा हायति वा? गोयमा! लवणसिहा णं सव्वत्थ समा दस जोयणसहस्साइं चक्कवालविक्खंभेणं, देसूणं अद्धजोयणं अतिरेगंअतिरेगं वड्ढति वा हायति वा। लवणस्स णं भंते! समुद्दस्स कति नागसाहस्सीओ अब्भिंतरियं वेलं धरंति? कति नागसाहस्सीओ बाहिरियं वेलं धरंति? कति नागसाहस्सीओ अग्गोदयं धरंति? गोयमा! लवण-समुद्दस्स बायालीसं णागसाहस्सीओ अब्भिंतरियं वेलं धरंति, बावत्तरिं नागसाहस्सीओ बाहिरियं वेलं धरंति, सट्ठिं नागसाहस्सीओ अग्गोदयं धरंति। एवमेव सपुव्वावरेणं एगा नागसतसाहस्सी चोवत्तरिं च णागसहस्सा भवंतीति मक्खाया। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! લવણશિખા ચક્રવાલ વિષ્કંભથી કેટલી છે ? અતિશયથી કેટલી વધે છે કે ઘટે છે ? ગૌતમ ! લવણશિખા ચક્રવાલ વિષ્કંભથી દશ હજાર યોજન છે અને દેશોન અર્દ્ધ યોજન સુધી તે વધે છે અથવા ઘટે છે. ભગવન્ ! લવણ – સમુદ્રની અભ્યંતર વેળા કેટલા હજાર નાગકુમાર દેવો ધારણ કરે છે ? કેટલા નાગકુમારો બાહ્ય વેળાને ધારણ કરે છે ? કેટલા હજાર નાગકુમારો અગ્રોદકને ધારણ કરે છે ? ગૌતમ ! ૪૨,૦૦૦ નાગકુમારો અભ્યંતર વેળાને, ૭૨,૦૦૦ નાગકુમારો બાહ્ય વેળાને અને ૬૦,૦૦૦ નાગકુમારો અગ્રોદકને ધારણ કરે છે. એ રીતે બધા મળીને ૧,૭૪,૦૦૦ નાગકુમાર દેવો કહ્યા છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] lavanasiha nam bhamte! Kevatiyam chakkavalavikkhambhenam kevatiyam airegamairegam vaddhati va hayati va? Goyama! Lavanasiha nam savvattha sama dasa joyanasahassaim chakkavalavikkhambhenam, desunam addhajoyanam atiregamatiregam vaddhati va hayati va. Lavanassa nam bhamte! Samuddassa kati nagasahassio abbhimtariyam velam dharamti? Kati nagasahassio bahiriyam velam dharamti? Kati nagasahassio aggodayam dharamti? Goyama! Lavana-samuddassa bayalisam nagasahassio abbhimtariyam velam dharamti, bavattarim nagasahassio bahiriyam velam dharamti, satthim nagasahassio aggodayam dharamti. Evameva sapuvvavarenam ega nagasatasahassi chovattarim cha nagasahassa bhavamtiti makkhaya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Lavanashikha chakravala vishkambhathi ketali chhe\? Atishayathi ketali vadhe chhe ke ghate chhe\? Gautama ! Lavanashikha chakravala vishkambhathi dasha hajara yojana chhe ane deshona arddha yojana sudhi te vadhe chhe athava ghate chhe. Bhagavan ! Lavana – samudrani abhyamtara vela ketala hajara nagakumara devo dharana kare chhe\? Ketala nagakumaro bahya velane dharana kare chhe\? Ketala hajara nagakumaro agrodakane dharana kare chhe\? Gautama ! 42,000 nagakumaro abhyamtara velane, 72,000 nagakumaro bahya velane ane 60,000 nagakumaro agrodakane dharana kare chhe. E rite badha maline 1,74,000 nagakumara devo kahya chhe. |