Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1106001 | ||
Scripture Name( English ): | Jivajivabhigam | Translated Scripture Name : | જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति |
Translated Chapter : |
ચતુર્વિધ જીવ પ્રતિપત્તિ |
Section : | लवण समुद्र वर्णन | Translated Section : | લવણ સમુદ્ર વર્ણન |
Sutra Number : | 201 | Category : | Upang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] लवणे णं भंते! समुद्दे कति चंडा पभासिंसु वा पभासेंति वा पभासिस्संति वा? एवं पंचण्हवि पुच्छा। गोयमा! लवणे णं समुद्दे चत्तारि चंदा पभासिंसु वा पभासेंति वा पभासिस्संति वा, चत्तारि सूरिया तविंसु वा तवंति वा तविस्संति वा, बारसुत्तरं नक्खत्तसयं जोगं जोइंसु वा जोयंति वा जोएस्संति वा, तिन्नि बावणा महग्गहसया चारं चरिंसु वा चरंति वा चरिस्संति वा, दुण्णि सयसहस्सा सत्तट्ठिं च सहस्सा नव य सया तारागणकोडकोडीणं सोभं सोभिंसु वा सोभंति वा सोभिस्संति वा। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! લવણ સમુદ્રમાં કેટલા ચંદ્રો પ્રકાશ્યા, પ્રકાશે છે, પ્રકાશશે ? એ રીતે પાંચે જ્યોતિષ્કની પૃચ્છા. ગૌતમ ! લવણ સમુદ્રમાં ચાર ચંદ્રો પ્રકાશ્યા છે, પ્રકાશે છે અને પ્રકાશશે. ચાર સૂર્યો તપ્યાછે, તપે છે અને તપશે. ૧૧૨ – નક્ષત્રોએ ચંદ્રનો યોગ કર્યોછે, કરે છે અને કરશે. ૩૫૨ મહાગ્રહોએ ચાર ચર્યો છે, ચરે છે અને ચરશે. ૨,૬૭,૯૦૦ કોડાકોડી તારાગણ શોભિત હતો, શોભિત છે અને શોભિત રહેશે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] lavane nam bhamte! Samudde kati chamda pabhasimsu va pabhasemti va pabhasissamti va? Evam pamchanhavi puchchha. Goyama! Lavane nam samudde chattari chamda pabhasimsu va pabhasemti va pabhasissamti va, chattari suriya tavimsu va tavamti va tavissamti va, barasuttaram nakkhattasayam jogam joimsu va joyamti va joessamti va, tinni bavana mahaggahasaya charam charimsu va charamti va charissamti va, dunni sayasahassa sattatthim cha sahassa nava ya saya taraganakodakodinam sobham sobhimsu va sobhamti va sobhissamti va. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Lavana samudramam ketala chamdro prakashya, prakashe chhe, prakashashe\? E rite pamche jyotishkani prichchha. Gautama ! Lavana samudramam chara chamdro prakashya chhe, prakashe chhe ane prakashashe. Chara suryo tapyachhe, tape chhe ane tapashe. 112 – nakshatroe chamdrano yoga karyochhe, kare chhe ane karashe. 352 mahagrahoe chara charyo chhe, chare chhe ane charashe. 2,67,900 kodakodi taragana shobhita hato, shobhita chhe ane shobhita raheshe. |