Sutra Navigation: Jivajivabhigam ( જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105989
Scripture Name( English ): Jivajivabhigam Translated Scripture Name : જીવાભિગમ ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

चतुर्विध जीव प्रतिपत्ति

Translated Chapter :

ચતુર્વિધ જીવ પ્રતિપત્તિ

Section : जंबुद्वीप वर्णन Translated Section : જંબુદ્વીપ વર્ણન
Sutra Number : 189 Category : Upang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नीलवंतद्दहस्स णं पुरत्थिमपच्चत्थिमेणं दसदस जोयणाइं अबाधाए, एत्थ णं दसदस कंचनगपव्वत्ता पन्नत्ता। ते णं कंचनगपव्वता एगमेगं जोयणसतं उड्ढं उच्चत्तेणं पणवीसं पणवीसं जोयणाइं उव्वेहेणं, मूले एगमेगं जोयणसतं विक्खंभेणं, मज्झे पण्णत्तरिं जोयणाइं विक्खंभेणं, उवरिं पण्णासं जोयणाइं विक्खंभेणं, मूले तिन्नि सोलसुत्तरे जोयणसते किंचिविसेसाहिए परिक्खेवेणं, मज्झे दोन्नि सत्ततीसे जोयणसते किंचिविसेसूणे परिक्खेवेणं, उवरिं एगं अट्ठावण्णं जोयणसतं किंचिविसेसूणे परिक्खेवेणं, मूले वित्थिण्णा मज्झे संखित्ता उप्पिं तणुया गोपुच्छसंठाणसंठिता सव्वकंचणामया अच्छा जाव पडिरूवा पत्तेयं-पत्तेयं पउमवरवेइयापरिक्खित्ता पत्तेयं-पत्तेयं वनसंडपरिक्खित्ता, वण्णओ। तेसि णं कंचनगपव्वताणं उप्पिं बहुसमरमणिज्जा भूमिभागा पन्नत्ता जाव आसयंति। तेसि णं बहुसमरमणिज्जाणं भूमिभागाणं बहुमज्झदेसभाए पत्तेयंपत्तेयं पासायवडेंसए पन्नत्ते–सड्ढवावट्ठिं जोयणाइं उड्ढं उच्चत्तेणं, एक्कतीसं जोयणाइं कोसं च विक्खंभेणं, मणिपेढिया दोजोयणिया सीहासना सपरिवारा। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चति–कंचनगपव्वता? कंचनगपव्वता? गोयमा! कंचनगेसु णं पव्वतेसु तत्थतत्थ देसे तहिंतहिं वावीसु उप्पलाइं जाव कंचनगवण्णाभाइं कंचनगा य एत्थ देवा महिड्ढीया जाव विहरंति। से तेणट्ठेणं। रायहाणीओ वि तहेव उत्तरेणं विजयरायहाणिसरिसियाओ अन्नंमि जंबुद्दीवे। कहि णं भंते! उत्तरकुराए कुराए उत्तरकुरुद्दहे नामं दहे पन्नत्ते? गोयमा! नीलवंतद्दहस्स दाहिणिल्लाओ चरिमंतओ अट्ठचोत्तीसे जोयणसते, एवं सो चेव गमो णेतव्वो जो नीलवंतद्दहस्स, सव्वेसिं सरिसको दहसरिनामा य देवा, सव्वेसिं पुरत्थिमपच्चत्थिमेणं कंचनगपव्वता दसदस एकप्पमाणा उत्तरेणं रायहाणीओ अन्नंमि जंबुद्दीवे। कहि णं भंते! चंदद्दहे एरावणद्दहे मालवंतद्दहे, एवं एक्केक्को नेयव्वो।
Sutra Meaning : નીલવંત દ્રહની પૂર્વ – પશ્ચિમમાં દશ યોજન જતાં દશ – દશ કાંચન પર્વતો કહ્યા છે. તે કાંચન પર્વતો પ્રત્યેક ૧૦૦ ઊંચા, પચીશ – પચીશ યોજન ભૂમિમાં છે. મૂળમાં ૧૦૦ – ૧૦૦ યોજન પહોળા, મધ્યમાં ૭૫ યોજન લાંબા – પહોળા, ઉપર – ૫૦ યોજન પહોળા છે. મૂળમાં સાધિક ૩૧૬ યોજન પરિધિ, મધ્યમાં સાધિક ૨૨૭ યોજન પરિધિ, ઉપર સાધિક ૧૫૮ યોજનની પરિધિ છે. મૂળમાં વિસ્તીર્ણ, મધ્યમાં સંક્ષિપ્ત, ઉપર તનુક, એવા ગોપુચ્છ સંસ્થાન સંસ્થિત, સર્વે કંચનમય સ્વચ્છ, પ્રત્યેક – પ્રત્યેક પદ્મવરવેદિકા અને વનખંડથી પરિવૃત્ત છે. તે કંચન પર્વતોની ઉપર બહુસમ રમણીય ભૂમિભાગ છે યાવત્‌ વ્યંતર દેવ – દેવી ત્યાં બેસે છે ઇત્યાદિ. તેમાં પ્રત્યેકે પ્રત્યેકમાં પ્રાસાદાવતંસક છે, તે ૬૨|| યોજન ઊંચા, ૩૧| યોજન પહોળા છે. તેમાં બે યોજનની મણિપીઠિકા અને સપરિવાર સિંહાસન છે. ભગવન્‌ ! આ કાંચન પર્વત, કાંચન પર્વત કેમ કહેવાય છે ? ગૌતમ! કાંચન પર્વતમાં ત્યાં – ત્યાં વાવડીમાં ઉત્પલો યાવત્‌ તે કંચનવર્ણની આભાવાળા, યાવત્‌ ત્યાં મહર્દ્ધિક કાંચન દેવ વિચરે છે. ઉત્તરમાં કાંચનક દેવોની કાંચનિકા રાજધાની છે, જે અસંખ્યાત દ્વીપ – સમુદ્રો ગયા પછીબીજા જંબૂદ્વીપમાં છે ઇત્યાદિ બધું પૂર્વવત્‌ વિજયા રાજધાની માફક કહેવું. ભગવન્‌ ! ઉત્તરકુરુ ક્ષેત્રનો ઉત્તરકુરુ દ્રહ ક્યાં કહેલ છે ? ગૌતમ ! નીલવંત દ્રહની દક્ષિણે ૮૩૪ – ૪/૭ યોજન ઇત્યાદિ પૂર્વવત્‌ નીલવંત દ્રહનો આલાવો કહેવો. બધા દ્રહોમાં તેના – તેના નામના દેવ છે. બધામાં પૂર્વ – પશ્ચિમમાં દશ – દશ કાંચનક પર્વત છે. તે બધા સમાન પ્રમાણવાળા છે. રાજધાનીઓ ઉત્તરમાં બીજા જંબૂદ્વીપમાં છે. આ પ્રમાણે ચંદ્રદ્રહ, ઐરાવતદ્રહ, માલ્યવંતદ્રહનો પણ એક – એક આલાવો જાણવો.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] nilavamtaddahassa nam puratthimapachchatthimenam dasadasa joyanaim abadhae, ettha nam dasadasa kamchanagapavvatta pannatta. Te nam kamchanagapavvata egamegam joyanasatam uddham uchchattenam panavisam panavisam joyanaim uvvehenam, mule egamegam joyanasatam vikkhambhenam, majjhe pannattarim joyanaim vikkhambhenam, uvarim pannasam joyanaim vikkhambhenam, mule tinni solasuttare joyanasate kimchivisesahie parikkhevenam, majjhe donni sattatise joyanasate kimchivisesune parikkhevenam, uvarim egam atthavannam joyanasatam kimchivisesune parikkhevenam, mule vitthinna majjhe samkhitta uppim tanuya gopuchchhasamthanasamthita savvakamchanamaya achchha java padiruva patteyam-patteyam paumavaraveiyaparikkhitta patteyam-patteyam vanasamdaparikkhitta, vannao. Tesi nam kamchanagapavvatanam uppim bahusamaramanijja bhumibhaga pannatta java asayamti. Tesi nam bahusamaramanijjanam bhumibhaganam bahumajjhadesabhae patteyampatteyam pasayavademsae pannatte–saddhavavatthim joyanaim uddham uchchattenam, ekkatisam joyanaim kosam cha vikkhambhenam, manipedhiya dojoyaniya sihasana saparivara. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchati–kamchanagapavvata? Kamchanagapavvata? Goyama! Kamchanagesu nam pavvatesu tatthatattha dese tahimtahim vavisu uppalaim java kamchanagavannabhaim kamchanaga ya ettha deva mahiddhiya java viharamti. Se tenatthenam. Rayahanio vi taheva uttarenam vijayarayahanisarisiyao annammi jambuddive. Kahi nam bhamte! Uttarakurae kurae uttarakuruddahe namam dahe pannatte? Goyama! Nilavamtaddahassa dahinillao charimamtao atthachottise joyanasate, evam so cheva gamo netavvo jo nilavamtaddahassa, savvesim sarisako dahasarinama ya deva, savvesim puratthimapachchatthimenam kamchanagapavvata dasadasa ekappamana uttarenam rayahanio annammi jambuddive. Kahi nam bhamte! Chamdaddahe eravanaddahe malavamtaddahe, evam ekkekko neyavvo.
Sutra Meaning Transliteration : Nilavamta drahani purva – pashchimamam dasha yojana jatam dasha – dasha kamchana parvato kahya chhe. Te kamchana parvato pratyeka 100 umcha, pachisha – pachisha yojana bhumimam chhe. Mulamam 100 – 100 yojana pahola, madhyamam 75 yojana lamba – pahola, upara – 50 yojana pahola chhe. Mulamam sadhika 316 yojana paridhi, madhyamam sadhika 227 yojana paridhi, upara sadhika 158 yojanani paridhi chhe. Mulamam vistirna, madhyamam samkshipta, upara tanuka, eva gopuchchha samsthana samsthita, sarve kamchanamaya svachchha, pratyeka – pratyeka padmavaravedika ane vanakhamdathi parivritta chhe. Te kamchana parvatoni upara bahusama ramaniya bhumibhaga chhe yavat vyamtara deva – devi tyam bese chhe ityadi. Temam pratyeke pratyekamam prasadavatamsaka chhe, te 62|| yojana umcha, 31| yojana pahola chhe. Temam be yojanani manipithika ane saparivara simhasana chhe. Bhagavan ! A kamchana parvata, kamchana parvata kema kahevaya chhe\? Gautama! Kamchana parvatamam tyam – tyam vavadimam utpalo yavat te kamchanavarnani abhavala, yavat tyam maharddhika kamchana deva vichare chhe. Uttaramam kamchanaka devoni kamchanika rajadhani chhe, je asamkhyata dvipa – samudro gaya pachhibija jambudvipamam chhe ityadi badhum purvavat vijaya rajadhani maphaka kahevum. Bhagavan ! Uttarakuru kshetrano uttarakuru draha kyam kahela chhe\? Gautama ! Nilavamta drahani dakshine 834 – 4/7 yojana ityadi purvavat nilavamta drahano alavo kahevo. Badha drahomam tena – tena namana deva chhe. Badhamam purva – pashchimamam dasha – dasha kamchanaka parvata chhe. Te badha samana pramanavala chhe. Rajadhanio uttaramam bija jambudvipamam chhe. A pramane chamdradraha, airavatadraha, malyavamtadrahano pana eka – eka alavo janavo.