Sutra Navigation: Prashnavyakaran ( પ્રશ્નવ્યાપકરણાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1105421 | ||
Scripture Name( English ): | Prashnavyakaran | Translated Scripture Name : | પ્રશ્નવ્યાપકરણાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
आस्रवद्वार श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-५ परिग्रह |
Translated Chapter : |
આસ્રવદ્વાર શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૫ પરિગ્રહ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 21 | Category : | Ang-10 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जंबू! एत्तो परिग्गहो पंचमो उ नियमाणाणामणि कणग रयण महरिह परिमल सपुत्तदार परिजन दासी दास भयग पेस हय गय गो महिस उट्ट खर अय गवेलग सीया सगड रह जाण जुग्ग संदण सयणासण वाहण कुविय घण धण्ण पाण भोयण अच्छायण गंध मल्ल भायण भवणविहिं चेव बहुविहीयं, भरहं णग णगर णियम जणवय पुरवर दोणमुह खेड कब्बड मडंब संबाह पट्टण सहस्समंडियं थिमियमेइणीयं, एगच्छत्तं ससागरं भुंजिऊण वसुहं अपरिमिय मणंततण्हमणुगय महिच्छसार निर-यमूलो, लोभकलिकसाय महक्खंधो, चिंतासयनिचिय विपुलसालो,गारव पविरल्लियग्गविडवो, नियडि तयापत्तपल्लवधरो, पुप्फफलं जस्स कामभोगा, आयासविसूरणाकलह पकंपियग्गसिहरो, नरवतिसंपूजितो, बहुजनस्स हिययदइओ इमस्स मोक्खवर-मोत्तिमग्गस्स पलिहभूओ। चरिमं अहम्मदारं। | ||
Sutra Meaning : | હે જંબૂ ! આ પરિગ્રહ પાંચમું આશ્રવદ્વાર છે. વિવિધ મણિ, કનક, રત્ન, મહાર્હ સુગંધી પદાર્થ, પુત્ર – પત્ની સહ સર્વ પરિવાર, દાસી, દાસ, ભૃતક, પ્રેષ્ય, ઘોડા, હાથી, ગાય, ભેંસ, ઊંટ, ગધેડા, બકરા, ગવેલક, શિબિકા, શકટ, રથ, યાન, યુગ્ય, સ્યંદન, શયન, આસન, વાહન, કુપ્ય, ધન, ધાન્ય, પાન, ભોજન, આચ્છાદન, ગંધ, માલ્ય, ભાજન, ભવનવિધિ આદિ અનેક વિધાનો, તથા હજારો પર્વત, નગર, નિગમ, જનપદ, મહાનગર, દ્રોણમુખ, ખેટ, કર્બટ, મડંબ, સંવાહ, પત્તનથી સુશોભિત ભરતક્ષેત્ર, જ્યાંના નિવાસી નિર્ભય નિવાસ કરે છે, એવી સાગર પર્યન્ત પૃથ્વીને એકછત્ર અખંડ રાજ્ય કરી. ભોગવવા છતાં તૃપ્તિ થતી નથી.. અપરિમિત અને અનંત તૃષ્ણારુપ મોટી ઈચ્છાના સાર રૂપ દુર્ગતિ જ પરિગ્રહરૂપી વૃક્ષના મૂલ સમાન છે. લોભ, ક્રોધ, કલેશ, લડાઈ આ વૃક્ષના મહાસ્કંધ છે. માનસિક સંતાપ આદિની અધિકતાથી થનારી ચિંતા, આ વિપુલ વૃક્ષની શાખાઓ છે. ગૌરવ જ તેના વિશાળ શાખાગ્ર છે. નિકૃતિરૂપ ત્વચા – પત્ર – પલ્લવને ધારણ કરે છે. કામભોગ જ વૃક્ષના પુષ્પ અને ફળ છે. શ્રમ, ખેદ, કલહ તેના કંપાયમાન અગ્રશિખરો છે. આ પરિગ્રહ, રાજા દ્વારા સંપૂજિત, બહુજનના હૃદય વલ્લભ છે. મોક્ષના ઉત્તમ મુક્તિમાર્ગની અર્ગલા સમાન છે. આ છેલ્લું અધર્મદ્વાર છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jambu! Etto pariggaho pamchamo u niyamananamani kanaga rayana mahariha parimala saputtadara parijana dasi dasa bhayaga pesa haya gaya go mahisa utta khara aya gavelaga siya sagada raha jana jugga samdana sayanasana vahana kuviya ghana dhanna pana bhoyana achchhayana gamdha malla bhayana bhavanavihim cheva bahuvihiyam, bharaham naga nagara niyama janavaya puravara donamuha kheda kabbada madamba sambaha pattana sahassamamdiyam thimiyameiniyam, egachchhattam sasagaram bhumjiuna vasuham aparimiya manamtatanhamanugaya mahichchhasara nira-yamulo, lobhakalikasaya mahakkhamdho, chimtasayanichiya vipulasalo,garava paviralliyaggavidavo, niyadi tayapattapallavadharo, pupphaphalam jassa kamabhoga, ayasavisuranakalaha pakampiyaggasiharo, naravatisampujito, bahujanassa hiyayadaio imassa mokkhavara-mottimaggassa palihabhuo. Charimam ahammadaram. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He jambu ! A parigraha pamchamum ashravadvara chhe. Vividha mani, kanaka, ratna, maharha sugamdhi padartha, putra – patni saha sarva parivara, dasi, dasa, bhritaka, preshya, ghoda, hathi, gaya, bhemsa, umta, gadheda, bakara, gavelaka, shibika, shakata, ratha, yana, yugya, syamdana, shayana, asana, vahana, kupya, dhana, dhanya, pana, bhojana, achchhadana, gamdha, malya, bhajana, bhavanavidhi adi aneka vidhano, tatha hajaro parvata, nagara, nigama, janapada, mahanagara, dronamukha, kheta, karbata, madamba, samvaha, pattanathi sushobhita bharatakshetra, jyamna nivasi nirbhaya nivasa kare chhe, evi sagara paryanta prithvine ekachhatra akhamda rajya kari. Bhogavava chhatam tripti thati nathi.. Aparimita ane anamta trishnarupa moti ichchhana sara rupa durgati ja parigraharupi vrikshana mula samana chhe. Lobha, krodha, kalesha, ladai a vrikshana mahaskamdha chhe. Manasika samtapa adini adhikatathi thanari chimta, a vipula vrikshani shakhao chhe. Gaurava ja tena vishala shakhagra chhe. Nikritirupa tvacha – patra – pallavane dharana kare chhe. Kamabhoga ja vrikshana pushpa ane phala chhe. Shrama, kheda, kalaha tena kampayamana agrashikharo chhe. A parigraha, raja dvara sampujita, bahujanana hridaya vallabha chhe. Mokshana uttama muktimargani argala samana chhe. A chhellum adharmadvara chhe. |