Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103217 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | સમવયાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
समवाय-४१ |
Translated Chapter : |
સમવાય-૪૧ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 117 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] नमिस्स णं अरहओ एक्कचत्तालीसं अज्जियासाहस्सीओ होत्था। चउसु पुढवीसु एक्कचत्तालीसं निरयावाससयसहस्सा पन्नत्ता, तं जहा–रयणप्पभाए पंकप्पभाए तमाए तमतमाए। महालियाए णं विमानपविभत्तीए पढमे वग्गे एक्कचत्तालीसं उद्देसनकाला पन्नत्ता। | ||
Sutra Meaning : | અર્હત્ નમિને ૪૧,૦૦૦ સાધ્વીઓ હતા. ચોથી પૃથ્વીમાં ૪૧ – લાખ નરકાવાસો છે, તે આ – રત્નપ્રભા, પંકપ્રભા, તમા, તમતમા. મહલિયા વિમાનપ્રવિભક્તિના પહેલા વર્ગમાં ૪૧ – ઉદ્દેશનકાળ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] namissa nam arahao ekkachattalisam ajjiyasahassio hottha. Chausu pudhavisu ekkachattalisam nirayavasasayasahassa pannatta, tam jaha–rayanappabhae pamkappabhae tamae tamatamae. Mahaliyae nam vimanapavibhattie padhame vagge ekkachattalisam uddesanakala pannatta. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Arhat namine 41,000 sadhvio hata. Chothi prithvimam 41 – lakha narakavaso chhe, te a – ratnaprabha, pamkaprabha, tama, tamatama. Mahaliya vimanapravibhaktina pahela vargamam 41 – uddeshanakala chhe. |