Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102085 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-२ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૨ |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 85 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] दोण्हं उववाए पन्नत्ते, तं जहा–देवाणं चेव, नेरइयाणं चेव। दोण्हं उव्वट्टणा पन्नत्ता, तं जहा–नेरइयाणं चेव, भवनवासीणं चेव। दोण्हं चयणे पन्नत्ते, तं जहा–जोइसियाणं चेव, वेमाणियाणं चेव। दोण्हं गब्भवक्कंती पन्नत्ता, तं जहा–मनुस्साणं चेव, पंचेंदियतिरिक्खजोणियाणं चेव। दोण्हं गब्भत्थाणं आहारे पन्नत्ते, तं जहा–मनुस्साणं चेव, पंचेंदियतिरिक्खजोणियाणं चेव। दोण्हं गब्भत्थाणं वुड्ढी पन्नत्ता, तं जहा–मनुस्साणं चेव, पंचेंदियतिरिक्खजोणियाणं चेव। दोण्हं गब्भत्थाणं–निवुड्ढी विगुव्वणा गतिपरियाए समुग्घाते कालसंजोगे आयाती मरणे पन्नत्ते, तं जहा– मनुस्साणं चेव, पंचेंदियतिरिक्खजोणियाणं चेव। दोण्हं छविपव्वा पन्नत्ता, तं जहा– मनुस्साणं चेव, पंचिंदियतिरिक्खजोणियाणं चेव। दो सुक्कसोणितसंभवा पन्नत्ता, तं जहा–मनुस्सा चेव, पंचिंदियतिरिक्खजोणिया चेव। दुविहा ठिती पन्नत्ता, तं जहा–कायट्ठिती चेव, भवट्ठिती चेव। दोण्हं कायट्ठिती पन्नत्ता, तं जहा–मनुस्साणं चेव, पंचिंदियतिरिक्खजोणियाणं चेव। दोण्हं भवट्ठिती पन्नत्ता, तं जहा–देवाणं चेव, नेरइयाणं चेव। दुविहे आउए पन्नत्ते, तं जहा–अद्धाउए चेव, भवाउए चेव। दोण्हं अद्धाउए पन्नत्ते, तं जहा–मनुस्साणं चेव, पंचिंदियतिरिक्खजोणियाणं चेव। दोण्हं भवाउए पन्नत्ते, तं जहा–देवाणं चेव, नेरइयाणं चेव। दुविहे कम्मे पन्नत्ते, तं जहा– पदेसकम्मे चेव, अनुभावकम्मे चेव। दो अहाउयं पालेंति, तं जहा–देवच्चेव, नेरइयच्चेव। दोण्हं आउयसंवट्टए पन्नत्ते, तं जहा–मनुस्साणं चेव, पंचेंदियतिरिक्खजोणियाणं चेव। | ||
Sutra Meaning : | (૧) ઉપપાત – (જીવો નો જન્મ) બે ભેદે છે – દેવોનો, નારકોનો. (૨) ઉદ્વર્તના – (જીવોનું મરણ) બે ભેદે છે – નૈરયિકોની, ભવનવાસીઓની. (૩) ચ્યવન – (મરણ) બે ભેદે છે – જ્યોતિષ્કોનું, વૈમાનિકોનું. (૪) ગર્ભ વ્યુત્ક્રાંતિ – (ઉત્પત્તિ) બે ભેદે છે – મનુષ્યોની, પંચેન્દ્રિય તિર્યંચોની. (૫) બે પ્રકારના જીવો ગર્ભમાં આહાર કરે છે – મનુષ્યો, પંચેન્દ્રિય તિર્યંચો. (૬) બે પ્રકારના જીવો ગર્ભમાં વૃદ્ધિ પામે છે – મનુષ્યો, પંચેન્દ્રિય તિર્યંચો. એ જ પ્રમાણે – (૭) નિર્વૃદ્ધિ – (હાનિ), (૮) વિકુર્વણા, (૯) ગતિ પર્યાય, (૧૦) સમુદ્ઘાત, (૧૧) કાળ સંયોગ, (૧૨) જન્મવું, (૧૩) મરણ એ સર્વે બબ્બે ભેદે જાણવા. (૧૪) ચામડીવાળા સંધિ બંધનવાળા શરીર બે પ્રકારના જીવોને છે – મનુષ્યોને, પંચેન્દ્રિય તિર્યંચોને. (૧૫) શુક્ર – શોણિતથી ઉત્પત્તિ બે પ્રકારના જીવોને છે – મનુષ્યો, પંચેન્દ્રિય તિર્યંચો. (૧૬) સ્થિતિ – (કાલમર્યાદા) બે ભેદે છે – કાયસ્થિતિ – (એક જ કાયમાં નિરંતર જન્મ લેવો તે), ભવસ્થિતિ – (એક જ ભવમાં જેટલું આયુષ્ય હોય તે ). (૧૭) કાયસ્થિતિ બે ભેદે – મનુષ્યોની, પંચેન્દ્રિય તિર્યંચોની. (૧૮) ભવસ્થિતિ બેની – દેવોની, નારકોની. (૧૯) આયુષ્ય બે ભેદે છે – અદ્ધાયુષ્ક, ભવાયુષ્ક. (૨૦) અદ્ધાયુ બેને છે – મનુષ્યોને, પંચેન્દ્રિય તિર્યંચોને. (૨૧) ભવાયુષ્ બેને છે – દેવોને, નૈરયિકોને. (૨૨) કર્મ બે ભેદે છે – પ્રદેશ કર્મ, અનુભાવ કર્મ. (૨૩) યથાયુને બે પાળે છે – દેવો, નારકો. (૨૪) બેના આયુ સંવર્તક છે – મનુષ્યના અને પંચેન્દ્રિય તિર્યંચ યોનિકોના. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] donham uvavae pannatte, tam jaha–devanam cheva, neraiyanam cheva. Donham uvvattana pannatta, tam jaha–neraiyanam cheva, bhavanavasinam cheva. Donham chayane pannatte, tam jaha–joisiyanam cheva, vemaniyanam cheva. Donham gabbhavakkamti pannatta, tam jaha–manussanam cheva, pamchemdiyatirikkhajoniyanam cheva. Donham gabbhatthanam ahare pannatte, tam jaha–manussanam cheva, pamchemdiyatirikkhajoniyanam cheva. Donham gabbhatthanam vuddhi pannatta, tam jaha–manussanam cheva, pamchemdiyatirikkhajoniyanam cheva. Donham gabbhatthanam–nivuddhi viguvvana gatipariyae samugghate kalasamjoge ayati marane pannatte, tam jaha– manussanam cheva, pamchemdiyatirikkhajoniyanam cheva. Donham chhavipavva pannatta, tam jaha– manussanam cheva, pamchimdiyatirikkhajoniyanam cheva. Do sukkasonitasambhava pannatta, tam jaha–manussa cheva, pamchimdiyatirikkhajoniya cheva. Duviha thiti pannatta, tam jaha–kayatthiti cheva, bhavatthiti cheva. Donham kayatthiti pannatta, tam jaha–manussanam cheva, pamchimdiyatirikkhajoniyanam cheva. Donham bhavatthiti pannatta, tam jaha–devanam cheva, neraiyanam cheva. Duvihe aue pannatte, tam jaha–addhaue cheva, bhavaue cheva. Donham addhaue pannatte, tam jaha–manussanam cheva, pamchimdiyatirikkhajoniyanam cheva. Donham bhavaue pannatte, tam jaha–devanam cheva, neraiyanam cheva. Duvihe kamme pannatte, tam jaha– padesakamme cheva, anubhavakamme cheva. Do ahauyam palemti, tam jaha–devachcheva, neraiyachcheva. Donham auyasamvattae pannatte, tam jaha–manussanam cheva, pamchemdiyatirikkhajoniyanam cheva. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | (1) upapata – (jivo no janma) be bhede chhe – devono, narakono. (2) udvartana – (jivonum marana) be bhede chhe – nairayikoni, bhavanavasioni. (3) chyavana – (marana) be bhede chhe – jyotishkonum, vaimanikonum. (4) garbha vyutkramti – (utpatti) be bhede chhe – manushyoni, pamchendriya tiryamchoni. (5) be prakarana jivo garbhamam ahara kare chhe – manushyo, pamchendriya tiryamcho. (6) be prakarana jivo garbhamam vriddhi pame chhe – manushyo, pamchendriya tiryamcho. E ja pramane – (7) nirvriddhi – (hani), (8) vikurvana, (9) gati paryaya, (10) samudghata, (11) kala samyoga, (12) janmavum, (13) marana e sarve babbe bhede janava. (14) chamadivala samdhi bamdhanavala sharira be prakarana jivone chhe – manushyone, pamchendriya tiryamchone. (15) shukra – shonitathi utpatti be prakarana jivone chhe – manushyo, pamchendriya tiryamcho. (16) sthiti – (kalamaryada) be bhede chhe – kayasthiti – (eka ja kayamam niramtara janma levo te), bhavasthiti – (eka ja bhavamam jetalum ayushya hoya te ). (17) kayasthiti be bhede – manushyoni, pamchendriya tiryamchoni. (18) bhavasthiti beni – devoni, narakoni. (19) ayushya be bhede chhe – addhayushka, bhavayushka. (20) addhayu bene chhe – manushyone, pamchendriya tiryamchone. (21) bhavayush bene chhe – devone, nairayikone. (22) karma be bhede chhe – pradesha karma, anubhava karma. (23) yathayune be pale chhe – devo, narako. (24) bena ayu samvartaka chhe – manushyana ane pamchendriya tiryamcha yonikona. |