Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102086
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-२

Translated Chapter :

સ્થાન-૨

Section : उद्देशक-३ Translated Section : ઉદ્દેશક-૩
Sutra Number : 86 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स उत्तर-दाहिणे णं दो वासा पन्नत्ता– बहुसमतुल्ला अविसेसमणाणत्ता अन्नमन्नंनातिवट्टंति आयाम-विक्खंभ-संठाण-परिणाहेणं, तं जहा–भरहे चेव, एरवए चेव। एवमेएणमभिलावेण–हेमवते चेव, हेरन्नवए चेव। हरिवासे चेव, रम्मयवासे चेव। जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स पुरत्थिम-पच्चत्थिमे णं दो खेत्ता पन्नत्ता– बहुसमतुल्ला अविसेस मणाणत्ता अन्नमन्नं नातिवट्टंति आयाम-विक्खंभ-संठाण-परिणाहेणं, तं जहा–पुव्वविदेहे चेव, अवरविदेहे चेव। जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स उत्तर-दाहिणे णं दो कुराओ पन्नत्ताओ– बहुसमतुल्लाओ जाव देवकुरा चेव, उत्तरकुरा चेव। तत्थ णं दो महतिमहालया महादुमा पन्नत्ता–बहुसमतुल्ला अविसेसमणाणत्ता अन्नमन्नं नाइवट्टंति आयाम-विक्खंभुच्चतोव्वेह-संठाण-परिणाहेणं, तं जहा–कूडसामली चेव, जंबू चेव सुदंसणा। तत्थ णं दो देवा महिड्ढिया महज्जुइया महानुभागा महायसा महाबला महासोक्खा पलिओवम-ट्ठितीया परिवसंति, तं जहा– गरुले चेव वेणुदेवे, अनाढिते चेव जंबुद्दीवाहिवती।
Sutra Meaning : જંબૂદ્વીપ નામક દ્વીપમાં મેરુપર્વતની ઉત્તર અને દક્ષિણમાં બે વર્ષક્ષેત્રો કહ્યા છે, તે અતિ સમતુલ્ય, અવિશેષ, નાના પ્રકારપણાથી રહિત, અન્યોન્યને ન ઉલ્લંઘતા, લંબાઈ – પહોળાઈ – આકાર – પરિધિ વડે સમાન છે તે ભરત અને ઐરવત. એ રીતે આ અભિલાપ વડે હૈમવત, હૈરણ્યવત, હરિવર્ષ રમ્યક્‌વર્ષ છે. જંબૂદ્વીપ નામક દ્વીપ મધ્યે મેરુપર્વતની પૂર્વ – પશ્ચિમે બે ક્ષેત્ર છે – અતિ સમતુલ્ય, અવિશેષ યાવત્‌ તે પૂર્વવિદેહ, પશ્ચિમવિદેહ છે. જંબૂદ્વીપના મેરુ પર્વતની ઉત્તર – દક્ષિણે બે કુરુક્ષેત્ર અતિ સમતુલ્ય છે. યાવત્‌ તે દેવકુરુ, ઉત્તરકુરુ છે. તેમાં અતિ મોટા બે વૃક્ષો છે – બહુ સમતુલ્ય, અવિશેષ, નાનાત્વરહિત, અન્યોન્યને ન ઉલ્લંઘતા, લંબાઈ – પહોળાઈ – ઊંચાઈ, ઉદ્વેધ – સંસ્થાન – પરિધિ વડે સમાન છે, તે કૂટશાલ્મલી અને જંબૂ – સુદર્શન. ત્યાં મહર્દ્ધિક યાવત્‌ મહાસૌખ્યવાળા, પલ્યોપમની સ્થિતિવાળા બે દેવો વસે છે, તે – વેણુદેવગરુડ અને અનાઢ્ય, તે જંબૂદ્વીપના અધિપતિ છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jambuddive dive mamdarassa pavvayassa uttara-dahine nam do vasa pannatta– bahusamatulla avisesamananatta annamannamnativattamti ayama-vikkhambha-samthana-parinahenam, tam jaha–bharahe cheva, eravae cheva. Evameenamabhilavena–hemavate cheva, herannavae cheva. Harivase cheva, rammayavase cheva. Jambuddive dive mamdarassa pavvayassa puratthima-pachchatthime nam do khetta pannatta– bahusamatulla avisesa mananatta annamannam nativattamti ayama-vikkhambha-samthana-parinahenam, tam jaha–puvvavidehe cheva, avaravidehe cheva. Jambuddive dive mamdarassa pavvayassa uttara-dahine nam do kurao pannattao– bahusamatullao java devakura cheva, uttarakura cheva. Tattha nam do mahatimahalaya mahaduma pannatta–bahusamatulla avisesamananatta annamannam naivattamti ayama-vikkhambhuchchatovveha-samthana-parinahenam, tam jaha–kudasamali cheva, jambu cheva sudamsana. Tattha nam do deva mahiddhiya mahajjuiya mahanubhaga mahayasa mahabala mahasokkha paliovama-tthitiya parivasamti, tam jaha– garule cheva venudeve, anadhite cheva jambuddivahivati.
Sutra Meaning Transliteration : Jambudvipa namaka dvipamam meruparvatani uttara ane dakshinamam be varshakshetro kahya chhe, te ati samatulya, avishesha, nana prakarapanathi rahita, anyonyane na ullamghata, lambai – paholai – akara – paridhi vade samana chhe te bharata ane airavata. E rite a abhilapa vade haimavata, hairanyavata, harivarsha ramyakvarsha chhe. Jambudvipa namaka dvipa madhye meruparvatani purva – pashchime be kshetra chhe – ati samatulya, avishesha yavat te purvavideha, pashchimavideha chhe. Jambudvipana meru parvatani uttara – dakshine be kurukshetra ati samatulya chhe. Yavat te devakuru, uttarakuru chhe. Temam ati mota be vriksho chhe – bahu samatulya, avishesha, nanatvarahita, anyonyane na ullamghata, lambai – paholai – umchai, udvedha – samsthana – paridhi vade samana chhe, te kutashalmali ane jambu – sudarshana. Tyam maharddhika yavat mahasaukhyavala, palyopamani sthitivala be devo vase chhe, te – venudevagaruda ane anadhya, te jambudvipana adhipati chhe.