Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1101653
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-२ क्रियास्थान

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

અધ્યયન-૨ ક્રિયાસ્થાન

Section : Translated Section :
Sutra Number : 653 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहावरे पंचमे दंडसमादाणे दिट्ठिविपरियासियादंडवत्तिए त्ति आहिज्जइ–से जहानामए केइ पुरिसे माईहिं वा पिईहिं वा भाईहिं वा भगिणीहिं वा भज्जाहिं वा पुत्तेहिं वा धूयाहिं वा सुण्हाहिं वा सद्धिं संवसमाणे मित्तं अमित्तमिति मण्णमाणे मित्ते हयपुव्वे भवइ–दिट्ठिविपरियासियादंडे। से जहानामए केइ पुरिसे गामघायंसि वा णगरघायंसि वा खेडघायंसि कब्बडघायंसि मडंबघायंसि वा दोणमुहघायंसि वा पट्ट-णघायंसि वा आसमघायंसि वा सण्णिवेसघायंसि वा णिगमघायंसि वा रायहाणिघायंसि वा अतेणं तेणमिति मण्णमाणे अतेणे हय-पुव्वे भवइ–दिट्ठिविपरियासियादंडे। एवं खलु तस्स तप्पत्तियं सावज्जं ति आहिज्जइ। पंचमे दंडसमादाणे दिट्ठिविपरियासियादंडवत्तिए त्ति आहिए।
Sutra Meaning : હવે પાંચમાં ક્રિયાસ્થાન દૃષ્ટિવિપર્યાસદંડ પ્રત્યયિકને કહે છે. જેમ કે કોઈ પુરુષ પોતાના માતા, પિતા, ભાઈ, બહેન, સ્ત્રી, પુત્રો, પુત્રીઓ, પુત્રવધૂઓ સાથે નિવાસ કરતો, તે મિત્રને અમિત્ર સમજી મારી નાખે, તે દૃષ્ટિ વિપર્યાસ દંડ કહેવાય. જેમ કોઈ પુરુષ ગામ, નગર, ખેડ, કર્બટ, મંડપ, દ્રોણમુખ, પત્તન, આશ્રમ, સંનિવેશ, નિગમ કે રાજધાનીનો ઘાત કરતી વખતે જે ચોર નથી તેને ચોર માનીને તે અચોરને મારી નાંખે તે દૃષ્ટિવિપર્યાસદંડ પ્રત્યયિક નામે પાંચમો દંડ સમાદાન કહેવાય છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahavare pamchame damdasamadane ditthivipariyasiyadamdavattie tti ahijjai–se jahanamae kei purise maihim va piihim va bhaihim va bhaginihim va bhajjahim va puttehim va dhuyahim va sunhahim va saddhim samvasamane mittam amittamiti mannamane mitte hayapuvve bhavai–ditthivipariyasiyadamde. Se jahanamae kei purise gamaghayamsi va nagaraghayamsi va khedaghayamsi kabbadaghayamsi madambaghayamsi va donamuhaghayamsi va patta-naghayamsi va asamaghayamsi va sannivesaghayamsi va nigamaghayamsi va rayahanighayamsi va atenam tenamiti mannamane atene haya-puvve bhavai–ditthivipariyasiyadamde. Evam khalu tassa tappattiyam savajjam ti ahijjai. Pamchame damdasamadane ditthivipariyasiyadamdavattie tti ahie.
Sutra Meaning Transliteration : Have pamchamam kriyasthana drishtiviparyasadamda pratyayikane kahe chhe. Jema ke koi purusha potana mata, pita, bhai, bahena, stri, putro, putrio, putravadhuo sathe nivasa karato, te mitrane amitra samaji mari nakhe, te drishti viparyasa damda kahevaya. Jema koi purusha gama, nagara, kheda, karbata, mamdapa, dronamukha, pattana, ashrama, samnivesha, nigama ke rajadhanino ghata karati vakhate je chora nathi tene chora manine te achorane mari namkhe te drishtiviparyasadamda pratyayika name pamchamo damda samadana kahevaya chhe.