Sutra Navigation: Dashashrutskandha ( दशाश्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1014308 | ||
Scripture Name( English ): | Dashashrutskandha | Translated Scripture Name : | दशाश्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
दशा १0 आयति स्थान |
Translated Chapter : |
दशा १0 आयति स्थान |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 108 | Category : | Chheda-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] एवं खलु समणाउसो! मए धम्मे पन्नत्ते–से य परक्कमेज्जा। से य परक्कममाणे मानुस्सएसु कामभोगेसु निव्वेदं गच्छेजा– मानुस्सगा खलु कामभोगा अधुवा अनितिया असासता सडण पडण विद्धंसणधम्मा उच्चार पासवण खेल सिंघाण वंत पित्त सुक्क सोणियसमुब्भवा दुरुय उस्सास निस्सासा दुरुय मुत्त पुरीसपुण्णा वंतासवा पित्तासवा खेलासवा पच्छा पुरं च णं अवस्सविप्प-जहणिज्जा। संति उड्ढं देवा देवलोगंसि। ते णं तत्थ णो अन्नं देवं णो अन्नं देविं अभिजुंजिय-अभिजुंजिय परियारेंति, अप्पणामेव अप्पाणं विउव्विय-विउव्विय परियारेंति। जइ इमस्स सुचरियस्स तव नियम बंभचेरवासस्स कल्लाणे फलवित्तिविसेसे अत्थि, तं अहमवि आगमेस्साइं इमाइं एतारूवाइं दिव्वाइं भोगभोगाइं भुंजमाणे विहरामि–से तं साहू। एवं खलु समणाउसो! निग्गंथो वा निग्गंथी वा निदानं किच्चा तस्स ठाणस्स अनालोइय- पडिक्कंते कालमासे कालं किच्चा अन्नतरेसु देवलोगेसु देवत्ताए उववत्तारो भवति–महिड्ढिएसु जाव चिरट्ठितीएसु। से णं तत्थ देवे भवति–महिड्ढिए जाव भुंजमाणे विहरति। से णं तत्थ णो अन्नं देवं नो अन्नं देविं अभिजुंजिय-अभिजुंजिय परियारेति, अप्पनिच्चियाओ देवीओ अभिजुंजिय-अभिजुंजिय परियारेति, अप्पणामेव अप्पाणं विउव्विय-विउव्विय परियारेति। से णं तातो देवलोगातो आउक्खएणं भवक्खएणं ठितिक्खएणं अनंतरं चयं चइत्ता, से जे इमे भवंति उग्गपुत्ता महामाउया, भोगपुत्ता महामाउया, एतेसि णं अन्नतरंसि कुलंसि पुमत्ताए पच्चायाति। से णं तत्थ दारए भवति–सुकुमालपाणिपाए जाव सुरूवे। तए णं से दारए उम्मुक्कबालभावे विन्नय-परिणय-मित्ते जोव्वणगमनुपत्ते सयमेव पेतियं दायं पडिवज्जति। तस्स णं अतिजायमाणस्स वा निज्जायमाणस्स वा पुरओ महं दासी दास किंकर कम्मकर पुरिस पायत्तपरिक्खित्तं छत्तं भिंगारं गहाय निगच्छति जाव किं भे आसगस्स सदति? तस्स णं तहप्पगारस्स पुरिसजातस्स तहारूवे समणे वा माहणे वा उभओ कालं केवलिपन्नत्तं धम्ममाइक्खेज्जा? हंता आइक्खेज्जा। से णं भंते! पडिसुणेज्जा? हंता पडिसुणेज्जा। से णं भंते! सद्दहेज्जा पत्तिएज्जा रोएज्जा? नो इणट्ठे समट्ठे, नन्नत्थरुई, रुइमादाए से य भवति। से जे इमे आरण्णिया आवसहिया गामणियंतिया कण्हुइरहस्सिया, नो बहुसंजता नो बहुपडि-विरता सव्वपाण भूत जीव सत्तेसु ते अप्पणा सच्चामोसाइं एवं विउंजंति–अहं न हंतव्वो अन्ने हंतव्वा, अहं न अज्जावेतव्वो अन्ने अज्जावेतव्वा, अहं न परियावेतव्वो अन्ने परियावेतव्वा, अहं न परिघेतव्वो अन्ने परिघेतव्वा, अहं ण उद्दवेतव्वो अन्ने उद्दवेतव्वा। एवामेव इत्थिकामेहिं मुच्छिया गढिया गिद्धा अज्झोववण्णा जाव वासाइं चउपंचमाइं छद्दसमाइं अप्पयरो वा भुज्जयरो वा भुंजित्तु भोगभोगाइं कालमासे कालं किच्चा अन्नयरेसु आसुरिएसु किब्बिसिएसु ठाणेसु उववत्तारो भवंति। ते ततो विप्पमुच्चमाणा भुज्जो एलमूयत्ताए तमूयत्ताए जाइमूयत्ताए पच्चायंति। एवं खलु समणाउसो! तस्स निदानस्स इमेतारूवे पावए फलविवागे, जं नो संचाएति केवलिपन्नत्तं धम्मं सद्दहित्तए वा पत्तइत्तए वा रोइत्तए वा। | ||
Sutra Meaning : | हे आयुष्मान् श्रमणों ! मैंने धर्म का निरूपण किया है। (शेष सर्व कथन प्रथम ‘निदान’ के समान जानना।) देवलोक में जहाँ अन्य देव – देवी के साथ कामभोग सेवन नहीं करते, किन्तु अपनी देवी के साथ या विकुर्वित देव या देवी के साथ कामभोग सेवन करते हैं। यदि मेरे सुचरित तप आदि का फल हो तो (इत्यादि प्रथम निदानवत्) ऐसा व्यक्ति केवलि प्ररूपित धर्म में श्रद्धा – प्रीति – रुचि नहीं करते, क्योंकि वह अन्य दर्शन में रुचिवान् होता है। वह तापस, तांत्रिक, अल्पसंयत या हिंसा से अविरत होते हैं। मिश्रभाषा बोलते हैं – जैसे कि मुझे मत मारो, दूसरे को मारो इत्यादि। वह स्त्री सम्बन्धी कामभोगों में मूर्छित, ग्रथित, गृद्ध, आसक्त यावत् मरकर किसी असुर लोक में किल्बिषिक देव होता है। वहाँ से च्यव कर भेड़ – बकरों की प्रकार गुँगा या बहरा होता है। हे आयुष्मान् श्रमणों ! यह इसी निदान का फल है कि वे केवलि प्ररूपित धर्म में श्रद्धा – प्रीति नहीं रखते। (यह हुआ छठ्ठा ‘निदान’) | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] evam khalu samanauso! Mae dhamme pannatte–se ya parakkamejja. Se ya parakkamamane manussaesu kamabhogesu nivvedam gachchheja– manussaga khalu kamabhoga adhuva anitiya asasata sadana padana viddhamsanadhamma uchchara pasavana khela simghana vamta pitta sukka soniyasamubbhava duruya ussasa nissasa duruya mutta purisapunna vamtasava pittasava khelasava pachchha puram cha nam avassavippa-jahanijja. Samti uddham deva devalogamsi. Te nam tattha no annam devam no annam devim abhijumjiya-abhijumjiya pariyaremti, appanameva appanam viuvviya-viuvviya pariyaremti. Jai imassa suchariyassa tava niyama bambhacheravasassa kallane phalavittivisese atthi, tam ahamavi agamessaim imaim etaruvaim divvaim bhogabhogaim bhumjamane viharami–se tam sahu. Evam khalu samanauso! Niggamtho va niggamthi va nidanam kichcha tassa thanassa analoiya- padikkamte kalamase kalam kichcha annataresu devalogesu devattae uvavattaro bhavati–mahiddhiesu java chiratthitiesu. Se nam tattha deve bhavati–mahiddhie java bhumjamane viharati. Se nam tattha no annam devam no annam devim abhijumjiya-abhijumjiya pariyareti, appanichchiyao devio abhijumjiya-abhijumjiya pariyareti, appanameva appanam viuvviya-viuvviya pariyareti. Se nam tato devalogato aukkhaenam bhavakkhaenam thitikkhaenam anamtaram chayam chaitta, se je ime bhavamti uggaputta mahamauya, bhogaputta mahamauya, etesi nam annataramsi kulamsi pumattae pachchayati. Se nam tattha darae bhavati–sukumalapanipae java suruve. Tae nam se darae ummukkabalabhave vinnaya-parinaya-mitte jovvanagamanupatte sayameva petiyam dayam padivajjati. Tassa nam atijayamanassa va nijjayamanassa va purao maham dasi dasa kimkara kammakara purisa payattaparikkhittam chhattam bhimgaram gahaya nigachchhati java kim bhe asagassa sadati? Tassa nam tahappagarassa purisajatassa taharuve samane va mahane va ubhao kalam kevalipannattam dhammamaikkhejja? Hamta aikkhejja. Se nam bhamte! Padisunejja? Hamta padisunejja. Se nam bhamte! Saddahejja pattiejja roejja? No inatthe samatthe, nannattharui, ruimadae se ya bhavati. Se je ime aranniya avasahiya gamaniyamtiya kanhuirahassiya, no bahusamjata no bahupadi-virata savvapana bhuta jiva sattesu te appana sachchamosaim evam viumjamti–aham na hamtavvo anne hamtavva, aham na ajjavetavvo anne ajjavetavva, aham na pariyavetavvo anne pariyavetavva, aham na parighetavvo anne parighetavva, aham na uddavetavvo anne uddavetavva. Evameva itthikamehim muchchhiya gadhiya giddha ajjhovavanna java vasaim chaupamchamaim chhaddasamaim appayaro va bhujjayaro va bhumjittu bhogabhogaim kalamase kalam kichcha annayaresu asuriesu kibbisiesu thanesu uvavattaro bhavamti. Te tato vippamuchchamana bhujjo elamuyattae tamuyattae jaimuyattae pachchayamti. Evam khalu samanauso! Tassa nidanassa imetaruve pavae phalavivage, jam no samchaeti kevalipannattam dhammam saddahittae va pattaittae va roittae va. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He ayushman shramanom ! Maimne dharma ka nirupana kiya hai. (shesha sarva kathana prathama ‘nidana’ ke samana janana.) devaloka mem jaham anya deva – devi ke satha kamabhoga sevana nahim karate, kintu apani devi ke satha ya vikurvita deva ya devi ke satha kamabhoga sevana karate haim. Yadi mere sucharita tapa adi ka phala ho to (ityadi prathama nidanavat) aisa vyakti kevali prarupita dharma mem shraddha – priti – ruchi nahim karate, kyomki vaha anya darshana mem ruchivan hota hai. Vaha tapasa, tamtrika, alpasamyata ya himsa se avirata hote haim. Mishrabhasha bolate haim – jaise ki mujhe mata maro, dusare ko maro ityadi. Vaha stri sambandhi kamabhogom mem murchhita, grathita, griddha, asakta yavat marakara kisi asura loka mem kilbishika deva hota hai. Vaham se chyava kara bhera – bakarom ki prakara gumga ya bahara hota hai. He ayushman shramanom ! Yaha isi nidana ka phala hai ki ve kevali prarupita dharma mem shraddha – priti nahim rakhate. (yaha hua chhaththa ‘nidana’) |