Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1007703
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

वक्षस्कार ३ भरतचक्री

Translated Chapter :

वक्षस्कार ३ भरतचक्री

Section : Translated Section :
Sutra Number : 103 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] समसरीरं भरहे वासंमि सव्वमहिलप्पहाणं सुंदरथण जघन वरकर चरण नयन सिरसिजदसण जननहिदयरमण मनहरिं सिंगारागार चारुवेसं संगयगय हसिय भणिय चिट्ठिय विलास संलाव निउण जुत्तोवयारकुसलं अमरबहूणं, सुरूवं रूवेणं अनुहरंति सुभद्दं भद्दंमि जोव्वणे वट्टमाणिं इत्थीरयणं, नमी य रयणाणि य कडगाणि य तुडियाणिय गेण्हइ, गेण्हित्ता ताए उक्किट्ठाए तुरियाए चवलाए जइणाए सीहाए सिग्घाए उद्धुयाए विज्जाहरगईए जेणेव भरहे राया तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता अंतलिक्खपडिवण्णा सखिंखिणीयाइं पंचवण्णाइं वत्थाइं पवर परिहिया करयलपरिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु भरहं रायं जएणं विजएणं वद्धावेंति, वद्धावेत्ता एवं वयासी– अभिजिए णं देवानुप्पिएहिं केवलकप्पे भरहे वासे उत्तरेणं चुल्लहिमवंतगिरिमेराए तं अम्हे णं देवानुप्पियाणं विसयवासिणो अम्हे णं देवानुप्पियाणं आणत्तिकिंकरा तं पडिच्छंतु णं देवानुप्पिया! अम्हं इमं एयारूवं पीइदानं-तिक्टु विनमी इत्थीरयणं, नमी रयणाइं समप्पेइ। तए णं से भरहे राया नमिविनमिविज्जाहरराएहिं इमेयारूवं पीइदानं पडिच्छइ, पडिच्छत्ता नमि-विनमि विज्जाहररायाणो सक्कारेइ सम्मानेइ, सक्कारेत्ता सम्मानेत्ता पडिविसज्जेइ, पडिवि-सज्जेत्ता पोसहसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता मज्जनघरं अनुपविसइ, अनुपविसित्ता जाव ससिव्व पियदंसणे नरवई मज्जनघराओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता जेणेव भोयणमंडवे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता भोयणमंडवंसि सुहासनवरगए अट्ठमभत्तं पारेइ जाव नमिविनमीणं विज्जाहरराईणं अट्ठाहियमहामहिमं करेंति। तए णं से दिव्वे चक्करयणे आउहघरसालाओ पडिनिक्खमइ, पडिनिक्खमित्ता अंतलिक्ख-पडिवण्णे जक्खसहस्ससंपरिवुडे दिव्वतुडियसद्दसन्निनादेणं पूरेंते चेव अंबरतल उत्तरपुरत्थिमं दिसिं गंगादेवी भवनाभिमुहे पयाए यावि होत्था। सच्चेव सव्वा सिंधुवत्तव्वया जाव नवरं कुंभट्ठसहस्सं रयणचितं नाणामणिकनगरयण भत्तिचित्ताणि य दुवे कनगसीहासनाइं सेसं तं चेव जाव महिमति।
Sutra Meaning : वह समचौरस दैहिक संस्थानयुक्त थी। भरतक्षेत्र में समग्र महिलाओं में वह प्रधान – थी। उसके स्तन, जघन, हाथ, पैर, नेत्र, केश, दाँत – सभी सुन्दर थे, देखने वाले पुरुष के चित्त को आह्लादित करनेवाले थे, आकृष्ट करनेवाले थे। वह मानो शृंगार – रस का आगार थी। लोक – व्यवहार में वह कुशल थी। वह रूप में देवांगनाओं के सौन्दर्य का अनुसरण करती थी। वह सुखप्रद यौवन में विद्यमान थी। विद्याधरराज नमि ने चक्रवर्ती भरत को भेंट करने हेतु रत्न, कटक तथा त्रुटित लिये। उत्कृष्ट त्वरित, तीव्र विद्याधर – गति द्वारा वे दोनों, राजा भरत था, वहाँ आये। वे आकाश में अवस्थित हुए। उन्होंने जय – विजय शब्दों द्वारा राजा भरत को वर्धापित किया और कहा – हम आपके आज्ञानुवर्ती सेवक हैं। यह कहकर विनमि ने स्त्रीरत्न तथा नेमि ने रत्न, आभरण भेंट किये। राज भरत ने उपहार स्वीकार कर नमि एवं विनमि का सत्कार किया, सम्मान किया। विदा किया। यावत्‌ अष्ट दिवसीय महोत्सव आयोजित किया। पश्चात्‌ दिव्य चक्ररत्न शस्त्रागार से बाहर निकाला। उसने ईशान – कोण में गंगा देवी के भवन की ओर प्रयाण किया। शेष कथन सिन्धु देवी के प्रसंग समान है। विशेष यह की गंगा देवी ने राजा भरत को भेंट रूप में विविध रत्नों से युक्त १००८ कलश, स्वर्ण एवं विविध प्रकार की मणियों से चित्रित – दो सोने के सिंहासन विशेषरूप से उपहृत किये। फिर राजा ने अष्टदिवसीय महोत्सव आयोजित करवाया।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] samasariram bharahe vasammi savvamahilappahanam sumdarathana jaghana varakara charana nayana sirasijadasana jananahidayaramana manaharim simgaragara charuvesam samgayagaya hasiya bhaniya chitthiya vilasa samlava niuna juttovayarakusalam amarabahunam, suruvam ruvenam anuharamti subhaddam bhaddammi jovvane vattamanim itthirayanam, nami ya rayanani ya kadagani ya tudiyaniya genhai, genhitta tae ukkitthae turiyae chavalae jainae sihae sigghae uddhuyae vijjaharagaie jeneva bharahe raya teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta amtalikkhapadivanna sakhimkhiniyaim pamchavannaim vatthaim pavara parihiya karayalapariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu bharaham rayam jaenam vijaenam vaddhavemti, vaddhavetta evam vayasi– Abhijie nam devanuppiehim kevalakappe bharahe vase uttarenam chullahimavamtagirimerae tam amhe nam devanuppiyanam visayavasino amhe nam devanuppiyanam anattikimkara tam padichchhamtu nam devanuppiya! Amham imam eyaruvam piidanam-tiktu vinami itthirayanam, nami rayanaim samappei. Tae nam se bharahe raya namivinamivijjahararaehim imeyaruvam piidanam padichchhai, padichchhatta nami-vinami vijjahararayano sakkarei sammanei, sakkaretta sammanetta padivisajjei, padivi-sajjetta posahasalao padinikkhamai, padinikkhamitta majjanagharam anupavisai, anupavisitta java sasivva piyadamsane naravai majjanagharao padinikkhamai, padinikkhamitta jeneva bhoyanamamdave teneva uvagachchhai, uvagachchhitta bhoyanamamdavamsi suhasanavaragae atthamabhattam parei java namivinaminam vijjahararainam atthahiyamahamahimam karemti. Tae nam se divve chakkarayane auhagharasalao padinikkhamai, padinikkhamitta amtalikkha-padivanne jakkhasahassasamparivude divvatudiyasaddasanninadenam puremte cheva ambaratala uttarapuratthimam disim gamgadevi bhavanabhimuhe payae yavi hottha. Sachcheva savva simdhuvattavvaya java navaram kumbhatthasahassam rayanachitam nanamanikanagarayana bhattichittani ya duve kanagasihasanaim sesam tam cheva java mahimati.
Sutra Meaning Transliteration : Vaha samachaurasa daihika samsthanayukta thi. Bharatakshetra mem samagra mahilaom mem vaha pradhana – thi. Usake stana, jaghana, hatha, paira, netra, kesha, damta – sabhi sundara the, dekhane vale purusha ke chitta ko ahladita karanevale the, akrishta karanevale the. Vaha mano shrimgara – rasa ka agara thi. Loka – vyavahara mem vaha kushala thi. Vaha rupa mem devamganaom ke saundarya ka anusarana karati thi. Vaha sukhaprada yauvana mem vidyamana thi. Vidyadhararaja nami ne chakravarti bharata ko bhemta karane hetu ratna, kataka tatha trutita liye. Utkrishta tvarita, tivra vidyadhara – gati dvara ve donom, raja bharata tha, vaham aye. Ve akasha mem avasthita hue. Unhomne jaya – vijaya shabdom dvara raja bharata ko vardhapita kiya aura kaha – Hama apake ajnyanuvarti sevaka haim. Yaha kahakara vinami ne striratna tatha nemi ne ratna, abharana bhemta kiye. Raja bharata ne upahara svikara kara nami evam vinami ka satkara kiya, sammana kiya. Vida kiya. Yavat ashta divasiya mahotsava ayojita kiya. Pashchat divya chakraratna shastragara se bahara nikala. Usane ishana – kona mem gamga devi ke bhavana ki ora prayana kiya. Shesha kathana sindhu devi ke prasamga samana hai. Vishesha yaha ki gamga devi ne raja bharata ko bhemta rupa mem vividha ratnom se yukta 1008 kalasha, svarna evam vividha prakara ki maniyom se chitrita – do sone ke simhasana vishesharupa se upahrita kiye. Phira raja ne ashtadivasiya mahotsava ayojita karavaya.