Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1007685
Scripture Name( English ): Jambudwippragnapati Translated Scripture Name : जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

वक्षस्कार ३ भरतचक्री

Translated Chapter :

वक्षस्कार ३ भरतचक्री

Section : Translated Section :
Sutra Number : 85 Category : Upang-07
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से भरहे राया उप्पिं विजयखंधावारस्स जुगमुसलमुट्ठिप्पमाणमेत्ताहिं धाराहिं ओघमेघं सत्तरत्तं वासं वासमाणं पासइ, पासित्ता चम्मरयणं परामुसइ– तए णं तं सिरिवच्छसरिसरूवं मुत्ततारद्ध-चंदचित्तं अयलमकंपं अभेज्जकवयं जंतं सलिलासु सागरेसु य उत्तरणं दिव्वं चम्मरयणं, सणसत्तर-साइं सव्वधण्णाइं जत्थ रोहंति एगदिवसेण वावियाइं, वासं णाऊण चक्कवट्टिणा परामुट्ठे दिव्वे चम्मरयणे दुवालसजोयणाइं तिरियं पवित्थरइ तत्थ साहियाइं। तए णं से भरहे राया सखंधारबले चम्मरयणं दुरुहइ, दुरुहित्ता दिव्वं छत्तरयणं परामुसइ– तए णं नवनउइसहस्स-कंचनसलागपरिमंडियं महरिहं अओज्झं निव्वण सुपसत्थ विसिट्ठलट्ठ कंचन सुपुट्ठदंडं मिउरायतवट्टलट्ठअरविंदकण्णिय समाणरूवं वत्थिपएसे य पंजरविराइयं विविहभत्तिचित्तं मणि मुत्त पवाल तत्ततवणिज्ज पंचवण्णिय धोतरयणरूवरइयं रयणमिरीईसमोप्पणाकप्पकारमनु- रंजिएल्लियं रायलच्छिचिंधं अज्जुणसुवण्णपंडुरपच्चत्थुयपट्ठदेसभागं तहेव तवणिज्जपट्टधम्मंत-परिगयं अहियसस्सिरीयं सारयरयणियरविमलपडिपुण्णचंदमण्डलसमानरूवं नरिंदवामप्पमाणपगइ वित्थडं कुमुदसंडधवलं रन्नो संचारिमं विमानं, सुरातववायवुट्ठिदोसाण य खयकरं, तवगुणेहिं लद्धं–
Sutra Meaning : राजा भरत ने उस वर्षा को देखा। अपने चर्मरत्न का स्पर्श किया। वह चर्मरत्न कुछ अधिक बारह योजन तिरछा विस्तीर्ण हो गया – । तत्पश्चात्‌ राजा भरत अपनी सेना सहित उस चर्मरत्न पर आरूढ़ हो गया। छत्ररत्न छुआ, वह छत्ररत्न निन्यानवें हजार स्वर्ण – निर्मित शलाकाओं से – ताड़ियों से परिमण्डित था। बहुमूल्य था, अयोध्या था, निर्व्रण था, सुप्रशस्त, विशिष्ट, मनोहर एवं स्वर्णमय सुदृढ़ दण्ड से युक्त था। उसका आकार मृदु था। वह बस्ति – प्रदेश में – अनेक शलाकाओं से युक्त था। पिंजरे जैसा प्रतीत होता था। उस पर विविध प्रकार की चित्रकारी थी। उस पर मणि, मोती, मूंगे, तपाये हुए स्वर्ण तथा रत्नों द्वारा पूर्ण कलश आदि मांगलिक – वस्तुओं के पंचरंगे उज्ज्वल आकार बने थे। रत्नों की किरणों के सदृश रंगरचना में निपुण पुरुषों द्वारा वह सुन्दर रूप में रंगा हुआ था। उस पर राजलक्ष्मी का चिह्न अंकित था। अर्जुन स्वर्ण द्वारा उसका पृष्ठभाग आच्छादित था। उसके चार कोण परितापित स्वर्णमय पट्ट से परिवेष्टित थे। वह अत्यधिक श्री से युक्त था। उसका रूप शरद्‌ ऋतु के निर्मल, परिपूर्ण चन्द्रमण्डल के सदृश था। उसका स्वाभाविक विस्तार राजा भरत द्वारा तिर्यक्‌प्रसारित – अपनी दोनों भुजाओं के विस्तार जितना था। वह कुमुद – वन सदृश धवल था। राजा भरत का मानो जंगम विमान था। सूर्य के आतप, आयु, वर्षा आदि दोषों – का विनाशक था। पूर्व जन्म में आचरित तप, पुण्यकर्म के फलस्वरूप वह प्राप्त था।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se bharahe raya uppim vijayakhamdhavarassa jugamusalamutthippamanamettahim dharahim oghamegham sattarattam vasam vasamanam pasai, pasitta chammarayanam paramusai– tae nam tam sirivachchhasarisaruvam muttataraddha-chamdachittam ayalamakampam abhejjakavayam jamtam salilasu sagaresu ya uttaranam divvam chammarayanam, sanasattara-saim savvadhannaim jattha rohamti egadivasena vaviyaim, vasam nauna chakkavattina paramutthe divve chammarayane duvalasajoyanaim tiriyam pavittharai tattha sahiyaim. Tae nam se bharahe raya sakhamdharabale chammarayanam duruhai, duruhitta divvam chhattarayanam paramusai– tae nam navanauisahassa-kamchanasalagaparimamdiyam mahariham aojjham nivvana supasattha visitthalattha kamchana suputthadamdam miurayatavattalatthaaravimdakanniya samanaruvam vatthipaese ya pamjaraviraiyam vivihabhattichittam mani mutta pavala tattatavanijja pamchavanniya dhotarayanaruvaraiyam rayanamiriisamoppanakappakaramanu- ramjielliyam rayalachchhichimdham ajjunasuvannapamdurapachchatthuyapatthadesabhagam taheva tavanijjapattadhammamta-parigayam ahiyasassiriyam sarayarayaniyaravimalapadipunnachamdamandalasamanaruvam narimdavamappamanapagai vitthadam kumudasamdadhavalam ranno samcharimam vimanam, suratavavayavutthidosana ya khayakaram, tavagunehim laddham–
Sutra Meaning Transliteration : Raja bharata ne usa varsha ko dekha. Apane charmaratna ka sparsha kiya. Vaha charmaratna kuchha adhika baraha yojana tirachha vistirna ho gaya –\. Tatpashchat raja bharata apani sena sahita usa charmaratna para arurha ho gaya. Chhatraratna chhua, vaha chhatraratna ninyanavem hajara svarna – nirmita shalakaom se – tariyom se parimandita tha. Bahumulya tha, ayodhya tha, nirvrana tha, suprashasta, vishishta, manohara evam svarnamaya sudrirha danda se yukta tha. Usaka akara mridu tha. Vaha basti – pradesha mem – aneka shalakaom se yukta tha. Pimjare jaisa pratita hota tha. Usa para vividha prakara ki chitrakari thi. Usa para mani, moti, mumge, tapaye hue svarna tatha ratnom dvara purna kalasha adi mamgalika – vastuom ke pamcharamge ujjvala akara bane the. Ratnom ki kiranom ke sadrisha ramgarachana mem nipuna purushom dvara vaha sundara rupa mem ramga hua tha. Usa para rajalakshmi ka chihna amkita tha. Arjuna svarna dvara usaka prishthabhaga achchhadita tha. Usake chara kona paritapita svarnamaya patta se pariveshtita the. Vaha atyadhika shri se yukta tha. Usaka rupa sharad ritu ke nirmala, paripurna chandramandala ke sadrisha tha. Usaka svabhavika vistara raja bharata dvara tiryakprasarita – apani donom bhujaom ke vistara jitana tha. Vaha kumuda – vana sadrisha dhavala tha. Raja bharata ka mano jamgama vimana tha. Surya ke atapa, ayu, varsha adi doshom – ka vinashaka tha. Purva janma mem acharita tapa, punyakarma ke phalasvarupa vaha prapta tha.